Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Почему я не смотрю фильмы с дубляжом


Recommended Posts

  • Replies 387
  • Created
  • Last Reply

Нормально смотрю профессионалный дубляж, и отношусь к этому нормально. Какой отличный дубляж делают наши профессиональные актрисы и актеры... чувствуеться профессионализм. Из старых дубляжей который мне запомнился это дубляж фильма "Поющие в терновнике". Там героиню озвучивала Гамида Омарова, очень хорошо сумела передать всю драматичность и характер главной героини.... очень нравиться мне дубляж этого фильма. Есть и много других дубляжей того времени которые смотришь с удовольствием. Из нынешних, все же остался профисионализм дубляжа который делаеться по заказу АзТВ. Его делают актеры и это заметно.... Лидерский дубляж тоже неплохой, иногда смориться, иногда нет в зависимости от фильма..

Тот дубляж который делает АНС, это тихий ужас. Такой сериал как "Скорая помощь" нагадили своим дибильным дубляжем. Там один парень есть который только только научился на азербайджанском говорить, говорит с ужасным акцентом и уже несколько лет даже делая дубляжи его этот акцент не меняеться и от которого тошнит уже.

Обращаюсь к руководству АНС, я вас умоляю не портьте хорошие фильмы и сериалы которые вы покупаете, своим ужасным дубляжем, ваш дубляж на самом деле ужасен, пожалуйста уберите того парня который говорит на азербайджанском с акцентом, думаю вы поняли о ком я, как вообще такого в эфир пустили я жо сих пор не могу понять. Как я обрадовался что покажут Скорую Помощь, потому что ждал этого как только отключили НТВ, но услышав его на азербайджанском с вашим дубляжем не смог нормально просмотреть и бросил смотреть вообще. Дайте следующий сезон на русском, пожалуйста...

Но вообще нам надо научиться смотреть фильмы на своем языке, рано или поздно все фильмы будут дублировать.

Link to comment
Share on other sites

АНС на мыло... нету денег пусть вообще не делает дубляж и покажет на русском, в конце концов все еще многие в азербайджане знают русский язык....

Сиз Аллах... не портьте фильмы и особенно Скорую Помощь...

Link to comment
Share on other sites

есть же хорошие дубляжи такие ,как"Клон","Шрек" инесколько фильмов,которые намного лучше русского ,но почему их так мало?не выгодно вкладывать телекомпаниям деньги на качественный дубляж.при мизерном финансировании и получается такое.

Link to comment
Share on other sites

Не смотрю, наверно потому что просто не привыкла. Хотя понятно что нужно уже учиться привыкать или на двд переходить :unsure:

Link to comment
Share on other sites

я смотрю фильмы только в дубляже 2 человек - Володарского и Гоблина. Оооочень советую посмотреть Братва и Кольцо.2 Сорванные Башни, Шматрица и Ночной Базар.

От первых 2 плакал под столом, а 3 улшыбнул сильно)

Link to comment
Share on other sites

Да нормально отношусь, сам не раз смотрел, и все ок, атмосфера фильма хоть и потускнела слегка, но все же, русские тоже не ахти как дублируют.

Link to comment
Share on other sites

есть же хорошие дубляжи такие ,как"Клон","Шрек" инесколько фильмов,которые намного лучше русского ,но почему их так мало?не выгодно вкладывать телекомпаниям деньги на качественный дубляж.при мизерном финансировании и получается такое.
Link to comment
Share on other sites

Даже несмотря на невсегда хороший перевод, качество которого улучшилось в последние годы, я всё равно смотрю, так как всё равно пополняю свой словарный запас. А мне интересно услышать мнение форумчан-критиков: Как они сами перевели бы те или иные ругательства, идиомы с других языков на Азербайджанский?

Свои варианты переводов тех или иных ругательства, идиомы я показываю здесь:

http://www.600min.az/index.php?showtopi...t&p=1703548

Link to comment
Share on other sites

не смотрю потому что чувствуется фальш в голосе, переводя переводчик должен ставит на месте того актера, как б он играет эту роль. Так более естественно

Link to comment
Share on other sites

Даже несмотря на невсегда хороший перевод, качество которого улучшилось в последние годы, я всё равно смотрю, так как всё равно пополняю свой словарный запас.
Link to comment
Share on other sites

Начну смотреть после того как научатся нормально дублировать фильмы , чем слушать этот голос за кадром который монотонно читает текст, неговоря уже о переводе , лучше не смотреть и не портить себе настроение и нервы.

Link to comment
Share on other sites

Не смотрю, потому что злюсь.Я сама закончила переводческий факультет иняза и занималась 3 года литературным переводом.Наши переводят все на буквальном смысле.Мы же не так разговариваем.Они употребляют такие слова,которые мы не часто исползуем в разговоре.И поэтому как-то сухо получается.Мне понравился дубляж "Клон"а .

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...

Местный дубляж что-то с чем-то. Зачастую перевод не просто дикий, а какой-то несуразный, не утруждая себя делают кальку слов, не задумываясь о том, что это неуместно.

Смотрю как-то к/ф "Джентльмены удачи", в оригинале "Я тебе покажу, [b]редиска[/b]". Перевод "Мян сяня гёстярярям, [b]турп[/b]".

Плакаль...Кстати, можно было бы "редиска" заменить на[b] "гатыг"[/b])) Смысла больше и соответствует контексту-)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='KokoS-Summer' post='2512489' date='Feb 18 2008, 10:34 ']Местный дубляж что-то с чем-то. Зачастую перевод не просто дикий, а какой-то несуразный, не утруждая себя делают кальку слов, не задумываясь о том, что это неуместно.

Смотрю как-то к/ф "Джентльмены удачи", в оригинале "Я тебе покажу, [b]редиска[/b]". Перевод "Мян сяня гёстярярям, [b]турп[/b]".

Плакаль...Кстати, можно было бы "редиска" заменить на[b] "гатыг"[/b])) Смысла больше и соответствует контексту-)[/quote]

:) я смотрела сериал, где в оригинале он говорит девушке "ты очень сексуальная, Хулия". перевели "сен чох яхши адамсан Хулия".
В Азербайджане секса нет :unsure:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='FuntiK' post='145772' date='Nov 11 2004, 13:55 ']Очень интересный также перевод слова “проститутка” - кучеде гезен[/quote]

язых не демели иди? валик?

Link to comment
Share on other sites

1000-ча извинений за офтоп. Но не могу не написать об этом.

На днях рекламу по АТВ увидел. 2 часа в себя приходил.

Рекламируют новый строящийся крутой торговый центр сумгайыт йолунда, в котором продаются магазины.
Ай такой центр. Ай такие лифты. Ай такое оборудование. Покупайте! А в углу экрана большими буквами написано.

DIQQET: [b][u]KUPCA[/u] VERILIR[/b].

Link to comment
Share on other sites

[quote name='KASKAD' post='2512549' date='Feb 18 2008, 10:46 ']язых не демели иди? валик?[/quote]
Проститутка "фаhишя", а купчая нормально. Нет вроде бы перевода.

Link to comment
Share on other sites

вот буквально минут 10 назад, шел сериал по атв, там прошла фраза от которой я вздрогнул "элляриня гандаллары тахым" ужас, это было так сказано, что мне вместо гандаллары послышалось другое слово ))) хорошо что через минуту опять пошла похожая фраза которая рассеяла мои сомнения. и голоса так подобраны.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='KokoS-Summer' post='2512615' date='Feb 18 2008, 10:58 ']а купчая нормально. Нет вроде бы перевода.[/quote]

Во-первых там было указано не слово купчая, а [u]купча[/u]. Во-вторых это слово так не переводится. В-третьих этот документ давным-давно переименован.

Link to comment
Share on other sites

недавно показывали фильм, наши перевели как хияр оглу хияр в русском языке такого же нет :looool: А кто-нибудь из вас смотрел мульти Моисея(Принц Египта, тот же Мисир шахзадеси) - дубляж?

Link to comment
Share on other sites

Вчера в Джентльменах удачи, когда беглецы ехали в цистерне с цементом, фраза "А говорил порожняком поедем" была переведена как "Бяс дейирдин Прянжинкайа гедяджяйик" :unsure:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='ferodo01' post='1695293' date='Jul 27 2007, 22:07 ']Криминальное Чтиво прикольно смотреть) Стока отпадных моментов))))))))))[/quote]
Криминальное чтиво и Шрек очень даже хорошо перевели на азербайджанский, АНС поработал на славу, смотрится не хуже чем с русским дубляжом. Поэтому считаю не стоит вес дубляж тотально критиковать или ругать..

[quote name='Гисмет' post='1701038' date='Jul 30 2007, 22:42 ']По моему в советское время перевод был не так ужасен как сейчас делают.[/quote]
В совесткое время дубляж был на высоком уровне, тогда голоса озвучивали корефеи нашей сцена, известные актери и актрисы..Один только фильм, не знаю кто-нибудь смотрел или нет, фильм "Любовь и Голуби" кажется называется, перевод на азербайджанский был просто супер..

Link to comment
Share on other sites

[quote]Криминальное чтиво и Шрек очень даже хорошо перевели на азербайджанский, АНС поработал на славу, смотрится не хуже чем с русским дубляжом. Поэтому считаю не стоит вес дубляж тотально критиковать или ругать..[/quote]
а знаете мне почему то больше нравится термин локализация а не дубляж.
как раз таки "Криминально чтиво" был локализован так сказать (ИМХО)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='AEO' post='2512698' date='Feb 18 2008, 11:15 ']Потому, что переводят выражение "елки-палки", как "шам агаджлары ве онун будаглары".[/quote]
Да нет такого перевода..хватит издеваться, это наши сами любят придумывать всякие небылицы про дубляж что-бы потом прикалываться.. Неужели на азербайджанском языке нет выражений заменяющие "елки палки"? Например "лянят сяня кор шейтан", вполне заменяет "елки-палки"и если завтра подумают перевести какую-то книгу или фильм с азери на русский, где используется это выражение, которе к стати часто используется в устной а также в писменной литературе, будут дословно перевести этот "лянят сяня кор шейтан" на русский? Наверняка нет..

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • И опять Помогите))
      Девочки форума....кто может откликнитесь
      все все все...мне нужна ваша помощь....
      У дочери день варенье в понедельник, меня поставщики подвели, заказала костюм  Чуи(на вайлдберис) вобщем отказали ...
      А она у меня ужасная анимешница, вобщем решила сама смастерить ей костюм , благо не очень тяжёлый ...
      У меня есть пальтишко, портниха онун астарыны дейишечек, шляпку куплю , брюки черные и сарочка есть, остаётся только два элемента, серая жилетка и короткий пиджачок, серая жилетка может у кого то от костюма остался, могу купить, или за шоколадку взять, а что делать с пиджаком? Моя портиниха отказалась((( говорит переделать нет проблем , а новый сшить нет ...
      Очень мало времени ....помогите, можно и советом...
      По магазинам не могу пройтись с работы в 6 выхожу...могу успеть только в один но только если точно знать что могу купить , что надо
      • 3 replies
    • «Переживаю за свою жизнь и жизнь своих детей...» Женщина из Баку о том, как лишилась глаза после избиения мужа – ВИДЕО
      Проживающая в Баку Анастасия Бектимирова поделилась в своем аккаунте в Инстаграм видео, в котором рассказала о произошедшем с ней домашнем насилии.
        • Downvote
        • Upvote
        • Confused
      • 137 replies
    • Стало известно, чем болен Кадыров. Кто станет новым главой Чечни?
      Рамзан Кадыров смертельно болен, он регулярно переносит серьезные медицинские кризисы, у него панкреонекроз поджелудочной железы, а Кремль ищет замену нынешнему главе Чечни, утверждает «Новая газета Европа». По их данным, именно поэтому Кадыров часто пропадает из виду, запускает пиар-кампании и то теряет, то набирает вес. Можно ли верить этой информации? На что опирается «Новая газета Европа» в своей публикации? Что будет в Кремле и в Чечне, если Кадырову действительно придется уйти? И что известно про Апти Алаудинова, который может стать ему заменой?
      .
        • Facepalm
        • Like
      • 20 replies
    • Алкоголь в Азербайджане подорожает
      Это может привести к увеличению на рынке нелегальной продукции, поэтому соответствующие структуры должны подойти к этому вопросу очень внимательно, считает эксперт.  
        • Milli
        • Upvote
        • Haha
      • 62 replies
    • ДРУЗЬЯ! ДАВНО МЫ НИЧЕГО НЕ ОБСУЖДАЛИ )). На ДНОТе одни страшилки...Сегодня один уважаемый форумчанин выставил высказывание умной дамы. Пост длинный, весь его выставлять не вижу смысла, но одна мысль заставила меня задуматься. Дама пишет, что брак не решит никаких ваших проблем, человек должен научиться выруливать  все сам, не надеясь на партнера. Тут я зависла ))) Родилась мысль, зачем двум автономным, самодостаточным личностям жить вместе? Можете обвинять меня в меркантильности и кидать танпками, но я в браке вижу только один смысл( кроме детей) - облегчение жизни друг друга. Все мы разные и некоторые вещи даются нам легко, а нашему супругу, например,  трудно. Вот, мы , по- умолчанию и облегчаем жизнь друг друга. Это касается всех сфер , от эмоциональной до утилитарной. Но та дама так уверенно, по пунктам все разложила в своём "учении" , что я засомневалась))) А что думаете вы , дорогие диспутчане. В чем смысл брака для вас ?
        • Haha
        • Red Heart
        • Like
      • 284 replies
    • Продам. Хонда Аккорд 2009
      Очень срочно продам автомобил.
      Хонда Аккорд 2.4 лт. 2009 года.
      Куплена в салоне Хонда.
      170.000 км оригинал пробег.
      Тел. 055 7151384
      • 2 replies
    • Очередное громкое групповое изнасилование в Индии
      Испанские муж и жена, путешествующие по миру на мотоциклах, прошли через ад. В Индии семь мужчин напали на них, когда они спали в палатке, ограбили их и изнасиловали женщину на глазах у ее мужа.
      Пара попала в больницу, а дело расследует местная полиция. О шокирующем инциденте, произошедшем в пятницу вечером в деревне Думка на северо-востоке Индии, г-жа Френанда и г-н Винсент рассказали в воскресенье в социальных сетях, опубликовав видео из клиники.
      Пара направлялась в Непал, но решила остановиться на ночь в северо-восточной Индии. Когда они поставили палатку и уснули, насильники ворвались в дом и стали избивать их касками и камнями.
      К счастью, часть тела Фернанды была прикрыта курткой, которая смягчала удары. После того как преступление было завершено, группа скрылась с места преступления, и тогда Винсент связался с патрульной машиной полиции.
      "Мы не могли понять их, потому что они плохо говорили по-английски. Но когда мы увидели их травмы, то поняли, что произошло что-то необычное. Мы сопроводили их в медицинский центр, где врачи подтвердили, что это было групповое изнасилование", - подтвердил The Times of India офицер полиции, который был в составе патруля.
      Тем временем следователи сообщили, что уже установили личности всех семи подозреваемых мужчин и арестовали троих из них. Это жители близлежащих населенных пунктов.
      "Мы находимся в больнице в Индии. Полиция тоже здесь", - говорит 45-летняя Фернанда в кадре. "Я бы никому не пожелала такого. Они избили нас и украли наши вещи. Но не все, потому что главное, чего они хотели, - это изнасиловать меня", - добавляет женщина с явными следами насилия на лице.
       
       
       
        • Milli
        • Upvote
        • Like
      • 280 replies
    • В Баку выявлены цеха производства подпольной продукции FAIRY, DOMESTOS, ACE, IPEK, Head and Shoulders, Prill, Perwol
      В цехах, расположенных во дворе мясокомбината в поселке Кешля Низаминского района Баку, выявлена подпольная продукция.
      Об этом сообщает Государственная налоговая служба (ГНС) при Министерстве экономики.
        • Milli
      • 187 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...