Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Русско - Азербайджанский Разговорник


Recommended Posts

Təşəkkür edirəm. Gərək bu cümlədə "əlamət" sözü kimi yazım. Və daha bir sözlə bağlı çətinliyim var. Məsələn, поставщик sözü. Mən onu təchizatçı kimi yazıram. Amma bu söz hər zaman yerinə düşmür. Sizcə onu başqa hansı sözlə əvəzləmək olar? 

поставщик -  malgöndərən, təchizatçı

Link to comment
Share on other sites

User yoxsa yuzer?User ingilis dilindədir.Bilmək istəyirəm hansi yaziliş düzgündür.Mən yuzer kimi yaziram.Rus dilində də юзер  kimi yazildiğini görmüşəm.

User  ['ju:zər] - yuzer oxunuş formasıdır.Azərbaycan dilində məncə orjinalla birlikdə bu formada yazmaq qəbul oluna bilər.

Link to comment
Share on other sites

User  ['ju:zər] - yuzer oxunuş formasıdır.Azərbaycan dilində məncə orjinalla birlikdə bu formada yazmaq qəbul oluna bilər.

Oxunuşu məndə bilirəm.Hansi yazilişin düzgün olduğunu soruşurdum)).Çünkü User kimi yazilişi düzgün hesab etmirəm.

Link to comment
Share on other sites

User yoxsa yuzer?User ingilis dilindədir.Bilmək istəyirəm hansi yaziliş düzgündür.Mən yuzer kimi yaziram.Rus dilində də юзер  kimi yazildiğini görmüşəm.

 

Hər şeydən əvvəl "istifadəçi" sözü daha düzgün olardı. Yox əgər bunu yazmağa ərincəklik edirsinizsə, "yuzer" düzgün formadır.

Link to comment
Share on other sites

Oxunuşu məndə bilirəm.Hansi yazilişin düzgün olduğunu soruşurdum)).Çünkü User kimi yazilişi düzgün hesab etmirəm.

Xarici dildən gəlmə sözlərin oxunuş forması necədirsə elə də yazılmalıdır.Oxunuşda olan səslərin fərqli qəbul  olunması isə mübahisəli məsələdir.

Link to comment
Share on other sites

User yoxsa yuzer?User ingilis dilindədir.Bilmək istəyirəm hansi yaziliş düzgündür.Mən yuzer kimi yaziram.Rus dilində də юзер  kimi yazildiğini görmüşəm.

 

Könül xanım , mən də öz fikrimi yazım bu barədə .   Məncə də bu mübahisəli məsələdir .  Əvvəla , ona görə ki, bu söz azərbaycan dilində yoxdur. Deməli, rəsmi və ədəbi dildə Müseyib dediyi kimi "istifadəçi"  olmalıdır.  Amma , istənilən dil təkcə rəsmi dildən ibarət deyil .  Xalq arasında , forumlarda , qeyri - rəsmi olaraq məncə hər iki variantdan istifadə oluna bilər .  Hər ikisinin öz müsbət və mənfi tərəfi var . 

 

Yuzer -  "user "in düzgün  tələffüzü kimi maraqlıdır ki, yəni sözü bilməyən adam  belə , azərbaycan dilində ingilis sözünü düzgün deyir və oxuyur.  Mənfi tərəfi odur ki, bəzən elə düşünə bilərlər ki , bu söz elə ingiliscə də belə yazılır.

 

User -  müsbət tərəf odur ki, bu sözü işlədən insan onun dəqiq yazılışını da bilir ( tələffüzdən fərqli olaraq )  .  Mənfi tərəf odur ki, bunu yazan adam ola bilər ki, düzgün tələffüzü bilmədən onu elə yazıldığı kimi də tələffüz etsin .

 

Mən şəxsən user formasında istifadə edirəm . İndi izah edəcəyəm nəyə görə .

 

1. çalışıram ki, xarici dildən olan sözləri yazılışını da dəqiq bilim ( əlbəttə , tələffüzündən başqa ) , yaddan çıxmasın  ))

2. Diqqət edin , rus  bədii və fəlsəfi klasikasında tez -tez latından , fransız dilindən sözlər orijinal yazılış formasında istifadə olunurdu və olunur . Hərdən hətta heç rus dilində izahı da olmur. Gərək özün gedib tapasan ki , bu nə demək idi ? ))  Eləcə də , xarici bədii və fəlsəfi ədəbiyyatda latından , alman ,fransız , qədim yunan və ingilis dillərindən olan kəlmələr və ifadələr olduğu kimi verilir.  Yəni , demək istəyirəm ki, söz  yerli dilə aid deyilsə və hələlik ki, vətəndaş hüququ almayıbsa ,  onu kimə necə rahatdır  , elə də yazır. Aydındır ki, variantlar da 10- larla olmur , 1-2 variant olur vəssalam ))

Edited by Sunyata
Link to comment
Share on other sites

Könül xanım , mən də öz fikrimi yazım bu barədə .   Məncə də bu mübahisəli məsələdir .  Əvvəla , ona görə ki, bu söz azərbaycan dilində yoxdur. Deməli, rəsmi və ədəbi dildə Müseyib dediyi kimi "istifadəçi"  olmalıdır.  Amma , istənilən dil təkcə rəsmi dildən ibarət deyil .  Xalq arasında , forumlarda , qeyri - rəsmi olaraq məncə hər iki variantdan istifadə oluna bilər .  Hər ikisinin öz müsbət və mənfi tərəfi var . 

 

Yuzer -  "user "in düzgün  tələffüzü kimi maraqlıdır ki, yəni sözü bilməyən adam  belə , azərbaycan dilində ingilis sözünü düzgün deyir və oxuyur.  Mənfi tərəfi odur ki, bəzən elə düşünə bilərlər ki , bu söz elə ingiliscə də belə yazılır.

 

User -  müsbət tərəf odur ki, bu sözü işlədən insan onun dəqiq yazılışını da bilir ( tələffüzdən fərqli olaraq )  .  Mənfi tərəf odur ki, bunu yazan adam ola bilər ki, düzgün tələffüzü bilmədən onu elə yazıldığı kimi də tələffüz etsin .

 

Mən şəxsən user formasında istifadə edirəm . İndi izah edəcəyəm nəyə görə .

 

1. çalışıram ki, xarici dildən olan sözləri yazılışını da dəqiq bilim ( əlbəttə , tələffüzündən başqa ) , yaddan çıxmasın  ))

2. Diqqət edin , rus  bədii və fəlsəfi klasikasında tez -tez latından , fransız dilindən sözlər orijinal yazılış formasında istifadə olunurdu və olunur . Hərdən hətta heç rus dilində izahı da olmur. Gərək özün gedib tapasan ki , bu nə demək idi ? ))  Eləcə də , xarici bədii və fəlsəfi ədəbiyyatda latından , alman ,fransız , qədim yunan və ingilis dillərindən olan kəlmələr və ifadələr olduğu kimi verilir.  Yəni , demək istəyirəm ki, söz  yerli dilə aid deyilsə və hələlik ki, vətəndaş hüququ almayıbsa ,  onu kimə necə rahatdır  , elə də yazır. Aydındır ki, variantlar da 10- larla olmur , 1-2 variant olur vəssalam ))

Ətrarli cavabiniza görə sizə təşəkkür edirəm.smile.png Son azərbaycan dili lüğətlərində bu söz olmadiqindan dəqiqləşdirmək istəyirdim.Sizin yazdiğiniz qaydalarla taniş olduqumdan ,unutduqlarimi da xatirlatdiz mənəsmile.png

Demək yuzer kimi yazsam kimsə yazimda qüsür tutmaz)).

Link to comment
Share on other sites

Ətrarli cavabiniza görə sizə təşəkkür edirəm.smile.png Son azərbaycan dili lüğətlərində bu söz olmadiqindan dəqiqləşdirmək istəyirdim.Sizin yazdiğiniz qaydalarla taniş olduqumdan ,unutduqlarimi da xatirlatdiz mənəsmile.png

Demək yuzer kimi yazsam kimsə yazimda qüsür tutmaz)).

 

Dəyməz ))  Zənnimcə , qətiyyən səhv  tutula biməz . Hər halda , ən azı  söz vətəndaşlıq hüququ qazanıb lüğətlərə daxil olanadək .

Link to comment
Share on other sites

Məncə ,

"отмывание денег"-"çirkab pulların yuyulması " ,

 "Справка об обременении залогового имущества" -  "girov mülkiyyət haqqında arayış"  kimi tərcümə oluna bilər . 

 

2-ci  ifadə daha çox hüquq terminləri ilə bağlı olduğu üçün , bəlkə də hüquqşünaslar daha dəqiq cavab verə bilər ))

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Maraqlı bir fakt :  ŞerŞeir orfoqrafiya lüğətində  hər iksis düzgün sayılır  .  Bununla bağlı məlumatı olan var ?

Əvvəllər Şe`r yazılırdı. Amma sonra apostrof yığışdırıldı və şe`r əvəzinə şeir yazılışı təsdiq edildi. Çox insanlar hələ də məhz şeir sözünün yazılışını öyrənməyiblər, ona görə də lüğətdə hər ikisinin olması normal haldır. 

Link to comment
Share on other sites

Əvvəllər Şe`r yazılırdı. Amma sonra apostrof yığışdırıldı və şe`r əvəzinə şeir yazılışı təsdiq edildi. Çox insanlar hələ də məhz şeir sözünün yazılışını öyrənməyiblər, ona görə də lüğətdə hər ikisinin olması normal haldır. 

 

Dark Lady , təşəkkür edirəm !  Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma  "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım .  Deməli , "ser"  lüğətdə olsa da artıq  səhv hesab olunur ? 

Link to comment
Share on other sites

A

Dark Lady , təşəkkür edirəm !  Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma  "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım .  Deməli , "ser"  lüğətdə olsa da artıq  səhv hesab olunur ? 

Olar men cavab verim? Hal-hazirda "sheir" yazilir. Apostrofsuz "sher" sozunde "e" herfi evvelki kimi yumshaq seslenmir ("sheyr" evezine, yazildigi kimi - "sher" teleffuz olunur).

Edited by Silen_ce
Link to comment
Share on other sites

A

Olar men cavab verim? Hal-hazirda "sheir" yazilir. Apostrofsuz "sher" sozunde "e" herfi evvelki kimi yumshaq seslenmir ("sheyr" evezine, yazildigi kimi - "sher" teleffuz olunur).

 

Silen_ce xanım , çox sağ olun .  Başa düşdüm .Deməli , "şer"   haqqında əminliklə unuda bilərəm smile.png

Link to comment
Share on other sites

Dark Lady , təşəkkür edirəm ! Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım . Deməli , "ser" lüğətdə olsa da artıq səhv hesab olunur ?

Men de oz fikrimi bildirmek isterdim bu movzuda. "sher" sozunun apostrofsuz yazilishinda "e" uzansin deye "i" artirilimasi biraz mentiqsiz gelir. Apostrofun goturulmesi o demek deyil ki, hemin sait ses uzadilmamalidir. O qeder sozler var hec apostrof yoxdur, amma uzun teleffuz olunur. Meselen, adil, akif ve s. Hem de ki, eger bu soze "i" artirilirsa, onda bu qebilden olan diger sozlere de uygun qapali sait elave olunsun. Bu ise daha cox qarisiqliq yaradir.

Link to comment
Share on other sites

Dark Lady , təşəkkür edirəm !  Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma  "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım .  Deməli , "ser"  lüğətdə olsa da artıq  səhv hesab olunur ? 

Səhv deyəndə ki, artıq yazılış forması dəyişdirildiyi üçün şeir yazsanız, heç nə itirməzsiniz :)

Men de oz fikrimi bildirmek isterdim bu movzuda. "sher" sozunun apostrofsuz yazilishinda "e" uzansin deye "i" artirilimasi biraz mentiqsiz gelir. Apostrofun goturulmesi o demek deyil ki, hemin sait ses uzadilmamalidir. O qeder sozler var hec apostrof yoxdur, amma uzun teleffuz olunur. Meselen, adil, akif ve s. Hem de ki, eger bu soze "i" artirilirsa, onda bu qebilden olan diger sozlere de uygun qapali sait elave olunsun. Bu ise daha cox qarisiqliq yaradir.

Şer sözü uzun səslənmir, amma şeir uzun səslənir. Yəni, daha düzgün gəlir qulağa. Bir çoxları isə apostrofun yığışdırıldığını bilir, amma şeir əvəzinə şeyir yazır (

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

 

 

Əlbəttə ki, "Şahzadə"  olmalıdır . O biri variantda görünür  "ə" hərfi harasa qaçlb gizlənib , onun yerinə 2 dəfə "e" yazıblar smile.png

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

Mence birinci variant türk dilinde yazıldığına göre Şehzade olub.
Link to comment
Share on other sites

Əlbəttə ki, "Şahzadə"  olmalıdır . O biri variantda görünür  "ə" hərfi harasa qaçlb gizlənib , onun yerinə 2 dəfə "e" yazıblar :)

Mence birinci variant türk dilinde yazıldığına göre Şehzade olub.

Yox bizim dilde yazılıb,mende Hörmetli Sunyatanın qaçıb gizlenib dediyi herf yoxdu ona göre " e" yazdım.

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

Geniş yayılmış səhvlərdəndir. Beyləqan əvəzinə Beylaqan yazırlar, şahzadə əvəzinə şəhzadə yazırlar və s. Tələffüz onları çaşdırır. 

 

Ən geniş yayılmış səhvlərdən biri də çatışmazlıq, anlaşılmazlıq sözlərinin yazılışıdır. Azərbaycan qrammatikasını bilən kəslər təsdiq edər ki, bizim dilimizdə iki inkar şəkilçisi birləşmir. Həmçinin iki inkar bildirən sözlər də eyni cümlə daxilində işlənə bilmir. Misal üçün, "nə, nə də" ilə "deyil" işlədənlər az deyil. 

Yazırlar:

Nə sən dərsini oxumamısan, nə də mən. 

Halbuki olmalıdır:

Nə sən dərs oxumusan, nə də mən. 

Link to comment
Share on other sites

Geniş yayılmış səhvlərdəndir. Beyləqan əvəzinə Beylaqan yazırlar, şahzadə əvəzinə şəhzadə yazırlar və s. Tələffüz onları çaşdırır.

Ən geniş yayılmış səhvlərdən biri də çatışmazlıq, anlaşılmazlıq sözlərinin yazılışıdır. Azərbaycan qrammatikasını bilən kəslər təsdiq edər ki, bizim dilimizdə iki inkar şəkilçisi birləşmir. Həmçinin iki inkar bildirən sözlər də eyni cümlə daxilində işlənə bilmir. Misal üçün, "nə, nə də" ilə "deyil" işlədənlər az deyil.

Yazırlar:

Nə sən dərsini oxumamısan, nə də mən.

Halbuki olmalıdır:

Nə sən dərs oxumusan, nə də mən.

Beli,çekdiyiniz misallara men de çox rastlamışam.Ümumiyyetle danışdığı kimi yazan insanlar çoxdu. Edited by Igolka
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Our picks

    • Открытия сухопутных границ Азербайджана не будет
      Сейчас мы видим, что с закрытием на определенный период сухопутных границ Азербайджана безопасность в стране укрепляется. В прошлом наблюдалось множество случаев, некоторые из которых были обнародованы, а некоторые - нет.
      Как сообщает АЗЕРТАДЖ,  об этом заявил Глава республики 23 апреля в выступлении на международном форуме на тему "СОР29 и Зеленое видение для Азербайджана", организованном в Университете АДА.
      "Мы столкнулись с серьезными угрозами и проблемами извне. Именно это я и имел в виду, когда говорил, что все наши потенциальные риски могут исходить из-за рубежа", - сказал глава государства.
      https://ru.oxu.az/politics/863491
        • Downvote
      • 0 replies
    • И опять Помогите))
      Девочки форума....кто может откликнитесь
      все все все...мне нужна ваша помощь....
      У дочери день варенье в понедельник, меня поставщики подвели, заказала костюм  Чуи(на вайлдберис) вобщем отказали ...
      А она у меня ужасная анимешница, вобщем решила сама смастерить ей костюм , благо не очень тяжёлый ...
      У меня есть пальтишко, портниха онун астарыны дейишечек, шляпку куплю , брюки черные и сарочка есть, остаётся только два элемента, серая жилетка и короткий пиджачок, серая жилетка может у кого то от костюма остался, могу купить, или за шоколадку взять, а что делать с пиджаком? Моя портиниха отказалась((( говорит переделать нет проблем , а новый сшить нет ...
      Очень мало времени ....помогите, можно и советом...
      По магазинам не могу пройтись с работы в 6 выхожу...могу успеть только в один но только если точно знать что могу купить , что надо
        • Like
      • 6 replies
    • «Переживаю за свою жизнь и жизнь своих детей...» Женщина из Баку о том, как лишилась глаза после избиения мужа – ВИДЕО
      Проживающая в Баку Анастасия Бектимирова поделилась в своем аккаунте в Инстаграм видео, в котором рассказала о произошедшем с ней домашнем насилии.
        • Sad
        • Confused
        • Like
      • 225 replies
    • Стало известно, чем болен Кадыров. Кто станет новым главой Чечни?
      Рамзан Кадыров смертельно болен, он регулярно переносит серьезные медицинские кризисы, у него панкреонекроз поджелудочной железы, а Кремль ищет замену нынешнему главе Чечни, утверждает «Новая газета Европа». По их данным, именно поэтому Кадыров часто пропадает из виду, запускает пиар-кампании и то теряет, то набирает вес. Можно ли верить этой информации? На что опирается «Новая газета Европа» в своей публикации? Что будет в Кремле и в Чечне, если Кадырову действительно придется уйти? И что известно про Апти Алаудинова, который может стать ему заменой?
      .
        • Downvote
        • Confused
        • Haha
      • 25 replies
    • Алкоголь в Азербайджане подорожает
      Это может привести к увеличению на рынке нелегальной продукции, поэтому соответствующие структуры должны подойти к этому вопросу очень внимательно, считает эксперт.  
      • 64 replies
    • ДРУЗЬЯ! ДАВНО МЫ НИЧЕГО НЕ ОБСУЖДАЛИ )). На ДНОТе одни страшилки...Сегодня один уважаемый форумчанин выставил высказывание умной дамы. Пост длинный, весь его выставлять не вижу смысла, но одна мысль заставила меня задуматься. Дама пишет, что брак не решит никаких ваших проблем, человек должен научиться выруливать  все сам, не надеясь на партнера. Тут я зависла ))) Родилась мысль, зачем двум автономным, самодостаточным личностям жить вместе? Можете обвинять меня в меркантильности и кидать танпками, но я в браке вижу только один смысл( кроме детей) - облегчение жизни друг друга. Все мы разные и некоторые вещи даются нам легко, а нашему супругу, например,  трудно. Вот, мы , по- умолчанию и облегчаем жизнь друг друга. Это касается всех сфер , от эмоциональной до утилитарной. Но та дама так уверенно, по пунктам все разложила в своём "учении" , что я засомневалась))) А что думаете вы , дорогие диспутчане. В чем смысл брака для вас ?
        • Upvote
        • Like
      • 306 replies
    • Продам. Хонда Аккорд 2009
      Очень срочно продам автомобил.
      Хонда Аккорд 2.4 лт. 2009 года.
      Куплена в салоне Хонда.
      170.000 км оригинал пробег.
      Тел. 055 7151384
      • 2 replies
    • Очередное громкое групповое изнасилование в Индии
      Испанские муж и жена, путешествующие по миру на мотоциклах, прошли через ад. В Индии семь мужчин напали на них, когда они спали в палатке, ограбили их и изнасиловали женщину на глазах у ее мужа.
      Пара попала в больницу, а дело расследует местная полиция. О шокирующем инциденте, произошедшем в пятницу вечером в деревне Думка на северо-востоке Индии, г-жа Френанда и г-н Винсент рассказали в воскресенье в социальных сетях, опубликовав видео из клиники.
      Пара направлялась в Непал, но решила остановиться на ночь в северо-восточной Индии. Когда они поставили палатку и уснули, насильники ворвались в дом и стали избивать их касками и камнями.
      К счастью, часть тела Фернанды была прикрыта курткой, которая смягчала удары. После того как преступление было завершено, группа скрылась с места преступления, и тогда Винсент связался с патрульной машиной полиции.
      "Мы не могли понять их, потому что они плохо говорили по-английски. Но когда мы увидели их травмы, то поняли, что произошло что-то необычное. Мы сопроводили их в медицинский центр, где врачи подтвердили, что это было групповое изнасилование", - подтвердил The Times of India офицер полиции, который был в составе патруля.
      Тем временем следователи сообщили, что уже установили личности всех семи подозреваемых мужчин и арестовали троих из них. Это жители близлежащих населенных пунктов.
      "Мы находимся в больнице в Индии. Полиция тоже здесь", - говорит 45-летняя Фернанда в кадре. "Я бы никому не пожелала такого. Они избили нас и украли наши вещи. Но не все, потому что главное, чего они хотели, - это изнасиловать меня", - добавляет женщина с явными следами насилия на лице.
       
       
       
        • Sad
        • Confused
      • 281 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...