Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Azerbaycan dilinin dialekt və şiveleri


Garatel

Recommended Posts

Seni sevenlerin ola mi akli,
Bir dem usluyusa, bir dem uludur

Yunus Əmrə “Divan”


Etimoloji baxımdan izah etmək istədiyim söz [b]usludur[/b]
Bütün qədim yazılı abidələrdə və türk dillərində [b]us[/b] “ağıl” mənası ifadə etmişdir

Bu parçada işlənən [b]uslu[/b] sözü həm də “sakit” mənasını bildirir

[b]Us[/b] isminden Azərbaycan dilinin dialekt və şivələrində “simic, qorxaq, namussuz” kimi fərqli mənalarda [b]ussal[/b], “yolunu azmış, zəif, qorxunc, zəif iradəli, qəddar” mənalarında [b]uysal, osal, yovsal[/b], “ehtiyatlı, ehmallıca” mənalarında [b]usduflu, usdufca, usulca, usulluca [/b] kimi sözlər yaranmışdır

Link to comment
Share on other sites

bu sozlərin mənasını etimologiyasını bilmək üçün gərək Mahmud Kaşğarinin "Divani ləğəti Türk"ünü başdan ayağa oxuyasan.

məntiqlə götürsək bu sözün mənası "asan" və ya "çox" ola bilər. yığ yəni yığln, yəni çox. bir yığın məsələn.

Link to comment
Share on other sites

şəki dialekti

əsas xüsusiyyətləri k samitinin ç kimi oxunması, sual intonasiyası zamanı felin son hecasının "aşağıdan yuxarı" yox, "yuxarıdan aşağı" tələffuz olunması və hecaların çox vaxt uzun sait səslərlə əvəz olunmasıdır (xüsusilə a: o:)

Link to comment
Share on other sites

Yeri gəlmişkən bizim Azərbaycanın zonasının da dialekti türk dialektinə bənzəyir... məsələn, tovuzlukar, gədəbəylilər deyir ke gedeeerəm, türklər gediyorum )))) müəyyən dərəcədə oxşarlıq var )))) 

Amma Azərbaycanın bütün regionlarının şivəsində şirinlik var. Mən demək olar ki, Azərbaycanın bütün rayonlarını gəzi[b]F[/b] dolanmışam, və inşaallah hələ çox gəzə[b]J[/b]əm [b]dayna[/b], amma hər dəfə nəsə yeni bir şivə yaxud yeni bir sözlər kəşf edirəm özüm üçün ..... 

Məsələn bu yaxınlarda öyrəndim ki, bəzi şimal rayonlarımızda qayğanaqa "mıxlama" deyirlər... Biz tərəflərdə həmçinin Gəncəbasar zonasında belə bir söz var: "Dınışın goru haqqı"... bu sözü adətən zarafatca nəyəsə and içəndə söyləyirlər  :) yadıma düşdükcə yaza[b]J[/b]am burda  :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288726481' post='7626648']
[b][/b]
Vatan oldu diken, gurbet gülüstan,
Agu içmek [b]yiğ[/b] oldu ney şekerden

bu misralardakı [b]yiğ[/b] kelimesinin mənası nedir?
[/quote]

[b]yiğ[/b] “yaxşı” demekdir


Vatan oldu diken, gurbet gülüstan,
Agu içmek yiğ (yaxşı) oldu ney şekerden

Link to comment
Share on other sites

Dialetklt ve wiveler mene yaxin movzudur )))
bir zamanlar bu barede referat da yazmiwdim.. dogrudur yaqin indi elmi araşdirmalardan danişmırıq..
onu deye bilerem ki, Qaxdan bir telebe yoldawim var idi..o her felin sonunda iwlenen [b]R[/b] samitini [b]Y[/b]kimi teleffuz edirdi..meselen, GELIREM yox GELIYEM, GORUYEM, ALIYAM kimi teleffuz edirdi..yaqin ele zenn edersiniz ki, onun nitqinde qusur var idi-yox. o tamamile temiz, selis daniwirdi..sadece olaraq deyirdi ki, biz bu cur daniwiriq..

Men lehceleri aninda taniyiram...daha dogrusu tanidigim lehceni..nece defe olub ki, ictimai neqliyyatda, metroda ya ne bilim elektrik qatarinda filan kiminse daniwigini ewidenden sonra lehcesi mene taniw, dogma gelirse mutleq onun hardan olmasini bilirem..Goycay, Ucar, Zerdab, Agdaw, Qebele lehcesi bir birine benzeyir..ve onlar tamamile ferqli, xususi bir intonnasiya ile daniwirlar ..))ve calişiram ki, aninda hemin adamla ünsiyyet qurum )) ele bilirem ki, o insan mutleq menim qohumum olmalidir )) cox qeribedir ...))

Qazax lehcesi Borcali lehcesi ile demek olar ki eynidir...Qazaxda yawamiwam..onlarin daniwigi mene o qeder dogmadir ki...onlarin xususi nevaziw ifadesi var DERDIW ..yani ki, derdin alim...nece ki biz Gencelilerin qadan alim, qadasi kimi ifadelerimiz var...
(evvel Qazaxdan daniwim..sonra Genceye bir salam verek )).. )
Qazaxda en cox rast geldiyim ifade HENCERI sozu idi )) Ölüm canına , a dərdiş.. henceri yani oxumoram??

Men daha artiq yaza bilmerem)) cunki Qazaxlilar daha cox soz deye biler...

Gence ise..Qadasin alim Gencelilerin!!! Ay, Lələ başına dönüm gələjəm dana... Qadan alım, hamısını danışajam!Ağəli Qurvan olum, yaxşısanmı? ))

Bu kelmeler gundelik unsiyyetde istifade olunan adi sohbetlerin, müraciətlərin bir hissəsidir ))ya da daha deqiq desem əsas tərkib hissəsidir)))

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288776900' post='7629874']
Tam sözünə ozçaddığım üçün dad mənasını verir bəlkə?
Bilirəm məcazi mənadı verilir bu şeir amma ola bilər dam sözünə çevrilib bəlkə də ev mənasını verir.
[/quote]

xeyr, tam fergli bir mənası var...

türk mənşəli söz olan [b]tamu[/b] qədim türk dillərində [b]“cəhənnəm”[/b] mənasını bildirmişdir...

maraglidir, deyilmi?

İslam dini özü ilə bərabər türk dillərinə çoxlu miqdarda ərəb mənşəli sözlər gətirdiyindən əsil türk mənşəli sözlərin bir qisminin dildən çıxmasına, yaxud passiv formaya keçməsinə səbəb oldu.. Tarixən türk mənşəli hesab olunan “cəhənnəm” mənalı [b]tama[/b] və “cənnət” mənası ifadə edən [b]uçmağ [/b]sözlərinin taleyi də yüzlərcə unudulan, itib-batan sözlərimizin taleyi kimi oldu.....

Link to comment
Share on other sites

[quote name='nikowka' timestamp='1288780155' post='7630341']Gence ise..Qadasin alim Gencelilerin!!! Ay, Lələ başına dönüm gələjəm dana... Qadan alım, hamısını danışajam!Ağəli Qurvan olum, yaxşısanmı? ))[/quote]
))) Çox doğma ünsiyyət forması.Mənimçün ən şirin ləhcədir!

[color="#0000FF"]lələ,sənin qadan alaram,nağarısan,ağali?[/color] (c)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288805898' post='7633513']
xeyr, tam fergli bir mənası var...

türk mənşəli söz olan [b]tamu[/b] qədim türk dillərində [b]“cəhənnəm”[/b] mənasını bildirmişdir...

maraglidir, deyilmi?

İslam dini özü ilə bərabər türk dillərinə çoxlu miqdarda ərəb mənşəli sözlər gətirdiyindən əsil türk mənşəli sözlərin bir qisminin dildən çıxmasına, yaxud passiv formaya keçməsinə səbəb oldu.. Tarixən türk mənşəli hesab olunan “cəhənnəm” mənalı [b]tama[/b] və “cənnət” mənası ifadə edən [b]uçmağ [/b]sözlərinin taleyi də yüzlərcə unudulan, itib-batan sözlərimizin taleyi kimi oldu.....
[/quote]

Bu məlumatı veridyinizə görə təşəkkür edirəm :rroza:

Çox maraqlı mövzudur, yeni sözlər gözləyirəm.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288816201' post='7634570']
Bu məlumatı veridyinizə görə təşəkkür edirəm :rroza:

Çox maraqlı mövzudur, yeni sözlər gözləyirəm.
[/quote]

Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden [b]çavuşa[/b] benzer

misralarında [b]çavuş[/b] ne mə'nada isledilir?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288880574' post='7639139']
Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden [b]çavuşa[/b] benzer

misralarında [b]çavuş[/b] ne mə'nada isledilir?
[/quote]

çavuş rütbədir ) Amma ola bilər qədimdə nəsə başqa bir məna daşıyırmış. Məncə döyüş, müharibə mənasında gedə bilər.

Link to comment
Share on other sites

 Bizim kəndin adı elə türk dilində idi. Əskipara. ( Qazax )Şivəmizi hamı bilir. Xüsusi sözlər vardı bir neçə... Təəssüf ki, çox az qalıb yadımda. "Əppəy", (çörək) "Peynir" (pendir) "Baba" (ata) və s. Ustufca sözunu bizdə də işlədirdilər. Rahatca, sakitcə demek idi.  

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288891345' post='7639924']
çavuş rütbədir ) Amma ola bilər qədimdə nəsə başqa bir məna daşıyırmış. Məncə döyüş, müharibə mənasında gedə bilər.
[/quote]

Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden çavuşa benzer

- bu misralarda [b]çavuş[/b] “xəbər aparıb, gətirən” mənasında işlənmişdir

amma dogru bilirsiz, çavuş müasir türk dilində hərbi termin kimi işlənir (serjant yerinə)

Mahmud Kaşqari çavuş sözünün mənasını “döyüşlərdə səfləri nizama salan, əsgərlərə işgəncə verilməsinə imkam verməyən şəxs” kimi hərbi termin olduğunu qeyd edid.

İbrahim Zeynalovun “İzahlı tarix terminləri lüğəti”ində isə sözün əsas mənası kimi verilən “keçmiş zamanlarda fərmanları, qərarları uca səslə camaata elan edən şəxs” mənasından başqa “aşağı rütbəli hərbi qulluqçu və ya məmur”, “keçmişdə zəvvarları müşayiət edən, onların yola düşmələri və gəlmələrini uca səslə camaata xəbər verən şəxs” mənalarının da olduğunu göstərib

Bakı dialektində və Abşeronun bir sıra qəsəbələrində çav kökünün çoçi formasında sifət kimi, ço/çov formasinda fel kimi işləndilir

Məsələn, “Elə çoçi arvaddu ki, həmişə aləmi qarışdırır; Səhərdən axşama qədər küçələrdə çovur; Bəsdir ora-bura az çov" :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288971588' post='7645799']
Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden çavuşa benzer

- bu misralarda [b]çavuş[/b] “xəbər aparıb, gətirən” mənasında işlənmişdir

amma dogru bilirsiz, çavuş müasir türk dilində hərbi termin kimi işlənir (serjant yerinə)

Mahmud Kaşqari çavuş sözünün mənasını “döyüşlərdə səfləri nizama salan, əsgərlərə işgəncə verilməsinə imkam verməyən şəxs” kimi hərbi termin olduğunu qeyd edid.

İbrahim Zeynalovun “İzahlı tarix terminləri lüğəti”ində isə sözün əsas mənası kimi verilən “keçmiş zamanlarda fərmanları, qərarları uca səslə camaata elan edən şəxs” mənasından başqa “aşağı rütbəli hərbi qulluqçu və ya məmur”, “keçmişdə zəvvarları müşayiət edən, onların yola düşmələri və gəlmələrini uca səslə camaata xəbər verən şəxs” mənalarının da olduğunu göstərib

[b]Bakı dialektində və Abşeronun bir sıra qəsəbələrində çav kökünün çoçi formasında sifət kimi, ço/çov formasinda fel kimi işləndilir

Məsələn, “Elə çoçi arvaddu ki, həmişə aləmi qarışdırır; Səhərdən axşama qədər küçələrdə çovur; Bəsdir ora-bura az çov" :)[/b]
[/quote]

Bu türklərə aid bir sözdür? Mən bakılıyam ama bu sözü heç vaxt eşitməmişəm. Düzdür ailəmdə o qədər də bakılı ləhçəsiylə danışmırlar ama kəndimizə gedəndə də orada demirdi bu sözü.

Link to comment
Share on other sites

[size="2"][font="Arial"]Salam, Millət.

Sizə şad xəbərim var. Artıq internetdən "[b]Azərbaycan Dialektoloji Lüğəti[/b]"-nin 2 cildini bilgisayarınıza endirə bilərsiniz:[/font][/size]

[url="http://www.turklib.ru/?category=general_history-lingo-science&altname=azerbaycan_dialektoloji_lugati_cilt_i_a_l"]Birinci cild[/url]

[url="http://www.turklib.ru/?category=general_history-lingo-science&altname=azerbaycan_dialektoloji_lugati_cilt_ii_m_z"]İkinci cild[/url]

Link to comment
Share on other sites

Əta ilə gözün gər bir ox urdi
Könlümə, nola, [b]əsrük[/b] tatardur. QAzi Burhanəddin


Nəsimi də daxil olmaqla bir çox klassik şairimizin şeirində keçən Əsrük (əsrik) Tovuz rayonunda bir kəndin də adıdır. Mənası nəymiş əcaba?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288992578' post='7647518']
Bu türklərə aid bir sözdür? Mən bakılıyam ama bu sözü heç vaxt eşitməmişəm. Düzdür ailəmdə o qədər də bakılı ləhçəsiylə danışmırlar ama kəndimizə gedəndə də orada demirdi bu sözü.
[/quote]

[size="2"][font="Arial"]Bu söz bizim sözlüklərdə "çovuş" kimi də yazılır. Azərbaycan kinostudiyasının Cəlil Məmmədquluzadənin əsərləri əsasında çəkdiyi [url="http://video.google.com/videoplay?docid=1931724850771720038"]"Qəm pəncərəsi" filmində[/url] çovuş dindarları həccə çağıran adam kimi göstərilib. [/font][/size]
[size="2"]
[font="Arial"][b]çovuş[/b][/font][/size]- предводитель каравана странников, пилигримов.

[size="2"][font="Arial"][b]çovuşquşu[/b][/font][/size]- зоол. удод (птица)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Mufti' timestamp='1289047527' post='7649861']
Əta ilə gözün gər bir ox urdi
Könlümə, nola, [b]əsrük[/b] tatardur. QAzi Burhanəddin


Nəsimi də daxil olmaqla bir çox klassik şairimizin şeirində keçən Əsrük (əsrik) Tovuz rayonunda bir kəndin də adıdır. Mənası nəymiş əcaba?
[/quote]

[size="2"][font="Arial"]əsrük = sərxoş, məst

"Əsrük" işlənməsə də, "əsrimiş" az da olsa işlədilir.

[b]əsriyib kükrəmək[/b] = özündən çıxmaq, cin atına minmək

[b]əsrimiş[/b] = 1. qızmış, azğınlaşmış, взбешённый, неистовый, в ярости, 2. yetkinləşmiş.
[/font][/size]

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

[quote name='Ега' timestamp='1288947428' post='7643235']
Bakıda merkezden kenarda Yalnız bakı kendlerinde rast gelinen bakıliların lehcesi çoxxx lezzet eliyir :rolleyes:
[/quote]

men xahiş ederdim ki, her kes bildiyi sözleri izahı ile teqdim elesin, biz de bilek


[quote name='Консуэло' timestamp='1288959963' post='7644692']
 Bizim kəndin adı elə türk dilində idi. Əskipara. ( [b]Qazax[/b] )Şivəmizi hamı bilir. Xüsusi sözlər vardı bir neçə... Təəssüf ki, çox az qalıb yadımda. "Əppəy", (çörək) "Peynir" (pendir) "Baba" (ata) və s. Ustufca sözunu bizdə də işlədirdilər. Rahatca, sakitcə demek idi.  
[/quote]

Qazağın her kendinin tamam ferqli lehcesi var. Hetta bezi sözler de bir kende işlenir, diger kendde yox. Men bilmirem, yeqin bu bütün rayonlarda beledir :morqqqq: Gürcüstanda böyüdüyüm üçün, ele de zengin dialekt ehtiyatım yoxdur, amma bir sözü de men deyim: Bakıda [b]lavaş[/b] deyirler, Qazaxda [b]fetir[/b], Gürcüstanda [b]yuxa[/b]. Qazaxda [u]lavaş buradakı lavaşanaya [/u]deyirler.
Burada qeyd edilen "[b]henceri, hancarı[/b]" Qazağın özünde deyil hansısa kendlerinde istifade edilir, Qazaxda "[b]neteri[/b]" deyirler, yani "ne teher?, nece?"

Link to comment
Share on other sites

Biz tərəfdə (əsasən kənd yerlərində) bəzi sözlər var. Artıq unudulmaqdadır.
Onları bir -bir yadıma düşdükcə sizlərə çatdıracam.
Məsələn [b]enəmək[/b] (səğir-nunla tələffüz olunur) fe`li.

Sizcə nə deməkdir?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Mufti' timestamp='1290872784' post='7777861']
Biz tərəfdə (əsasən kənd yerlərində) bəzi sözlər var. Artıq unudulmaqdadır.
Onları bir -bir yadıma düşdükcə sizlərə çatdıracam.
Məsələn [b]enəmək[/b] (səğir-nunla tələffüz olunur) fe`li.

Sizcə nə deməkdir?
[/quote]
[font="Arial"]
[b]Enəmək[/b] deyə bilmərəm ama bizdən [b]eymənmək[/b] var. Bir növ qorxmaq deməkdir. Məsələn boş eve girəndə eymınirəm. Tam qorxmaqda deyil ama ona yaxın bir hissdir. [/font]

Link to comment
Share on other sites

Yox bu [b]eymənmək[/b] deyil.

[b]"Enəmək"[/b] bir şeyi kəsərək işarətləmək mənasındadır. məsələn qoyunun qulağını kəsib işarələməyə enəmək deyillər. Hərənin (hər ailənin) öz [b]"enəyi"[/b] yəni işarəsi, kəsmə tərzi olurdu.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

[quote name='Azərbaycanlı' timestamp='1292089277' post='7872979']
Əllə, hamıya salam.İcazə versəz mən də mövzuya qatılajam.
Soyum Şamxordan oldduğumçün mən də bizdəki xsusiyəttəri qeyd eliyərdim:
"d"-in "ç"-ə, "c"-in "j"-ə, "ç"-in "ş" keçməsidir.
"hənəcəri" biz de var
Sonra maraqlııarı: arxeyin və s.
[/quote]
"həncəri" çox qədim bir türk sözüdür Hətta Nəsiminnin qəzəllərində də var.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='X Ray-F' timestamp='1290765325' post='7769420']
men xahiş ederdim ki, her kes bildiyi sözleri izahı ile teqdim elesin, biz de bilek




Qazağın her kendinin tamam ferqli lehcesi var. Hetta bezi sözler de bir kende işlenir, diger kendde yox. Men bilmirem, yeqin bu bütün rayonlarda beledir :morqqqq: Gürcüstanda böyüdüyüm üçün, ele de zengin dialekt ehtiyatım yoxdur, amma bir sözü de men deyim: Bakıda [b]lavaş[/b] deyirler, Qazaxda [b]fetir[/b], Gürcüstanda [b]yuxa[/b]. Qazaxda [u]lavaş buradakı lavaşanaya [/u]deyirler.
Burada qeyd edilen "[b]henceri, hancarı[/b]" Qazağın özünde deyil hansısa kendlerinde istifade edilir, Qazaxda "[b]neteri[/b]" deyirler, yani "ne teher?, nece?"
[/quote]
Həncəri Qazağın bütün kəndlərində demək olar ki, işlənir. Sadəcə camaatın çox hissəsi bu sözü kəndli sözü hesab edib kompleksli yanaşır. Rayona (və ya şəhərə) gələn kimi leksikonundan çıxardır.
Qazaxda doğulub böyüdüyüm üçün belə əminliklə deyirəm :)))

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Fiancee`' timestamp='1292312723' post='7888954']
[font="Arial"]Bizdə bir də [b]anarı[/b] var. Məs: Anarı otur. Yəni o tərəfə otur :) [/font]
[/quote]
Səğirnunladır yəni damaq n -sı ilə

"bəri"nin əksidir. Maraqlıdır bəri ədəbi dildə var, "anrı" yoxdur.

Əslində anormallıqdır "Bəri"=nin əksinin dildə işlədilməməsi.

"O tərəf" deyə bilərsiniz ancaq əslində "anrı" qədər bərinin əksini dəqiq ifadə etmir.

Mən təklif edirəm ədəbi dildə də "anrı" işlənsin. :))))

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • Post in Вынесен приговор известному спортсмену, чьи действия привели к гибели 7-летнего мальчика
      Был наркоманом и мстил: новые подробности о тренере, осужденном за убийство 7-летнего Фарида
       
        • Sad
    • Предупреждение от эксперта: кассовые чеки представляют угрозу для здоровья человека - ВИДЕО
      В составе краски, наносимой на кассовые чеки, присутствует опасное химическое соединение.
      Об этом предупреждает председатель Союза свободных потребителей Азербайджана Эюб Гусейнов.
      Чеки из супермаркета или банкомата - каждый прикасается к ним чуть ли не десятки раз в день, совсем не подозревая, какой вред эти с виду безобидные клочки бумаги могут нанести здоровью. 
        Дело в том, что в 90% чеков содержится бисфенол - опасное соединение фенола с ацетоном, которое способно проникать в кровь и внутренние органы через кожу, повышая риск развития смертельных недугов.
      Подробнее - в сюжете ATV Xəbər:
       

       
        • Haha
        • Like
      • 53 replies
    • Как вы относитесь ко дню 9 мая ?
      Я отношусь к этому дню, как к важному событию для миллионов человек, которых почти уже и не сталось в живых.  Возможно, через пару десятков лет к 9 мая станут относиться примерно как 11 ноября — день окончания Первой Мировой войны.
      Считаю правильным, что в настоящее время в Азербайджане этот день является государственным праздником — День Победы над фашизмом. Более 700 тыс граждан нашей страны отправились на фронт из которых более  300 тыс погибли. Низкий поклон им всем. 
       
       
       
        • Milli
        • Upvote
        • Thanks
        • Like
      • 336 replies
    • В Азербайджане введены ограничения на услуги такси, таксисты в отчаянии
      Таксомоторная компания Bolt повысила стоимость заказов на 10%.
        • Downvote
        • Haha
      • 212 replies
    • Для захоронения в селах и поселках Баку необходимо потратить не менее 2 000 - 3 000 манатов
      Baku TV разоблачил незаконную торговлю землей на кладбищах.
      В ходе расследования было установлено, что для получения места для захоронения в селах и поселках Баку необходимо потратить не менее 2 000 - 3 000 манатов. А стоимость места захоронения на Ясамальском кладбище особенно высока: 3 000 - 4 000 манатов на человека.
      Стоимость места для одной могилы на кладбище в Хырдалане начинается от 1 100 манатов и варьируется в зависимости от местоположения.
      На Мехдиабадском кладбище цена места на одного человека начинается от 2 000 манатов. Продажу мест на кладбище где-то контролируют муллы, а где-то председатели муниципалитета.
      Подробнее - в сюжете Baku TV.
      https://ru.oxu.az/society/869002
       
      • 29 replies
    • ОФИЦИАЛЬНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ в связи с затоплением кварталов в Хырдалане - ОБНОВЛЕНО + ВИДЕО
      Причина затопления улицы Мехди Гусейнзаде и 26-го квартала Хырдалана заключается в том, что данный район расположен во впадине.
      Об этом в ответ на запрос Oxu.Az сообщил пресс-секретарь ОАО "Азерсу" Анар Джебраиллы.
      Он отметил, что на указанной территории имеется канализационная инфраструктура. Именно этот участок - обочина дороги Сумгайыт - Баку является самой низкой точкой Хырдалана.
      "Поскольку данная территория представляет собой впадину, дождевые воды, формирующиеся в Хокмели, Атъялы, а также самом Хырдалане, устремляются сюда. Поэтому во время интенсивных дождей канализационные линии не выдерживают нагрузки, что в итоге приводит к наводнению.
      .
        
      Хочу отметить, что в свое время вся эта зона сплошь состояла из луж, озер и тростниковых зарослей. Потом территорию засыпали землей, построили дома.
      Если бы здесь не возвели здания, такой проблемы не возникло бы. Вода бы собиралась, часть ее впитывалась в почву, другая - испарялась, а третья - утекала.
      Одна из самых больших проблем на сегодняшний день - именно эта. Строительные дельцы осушают озера и лужи, строят на их месте дома, а после возникают такие сложности. Потом граждане жалуются, что подвалы домов и улицы затоплены", - заявил А.Джебраиллы.
      В завершение он отметил, что в настоящее время, когда дождь прекратился, большая часть проблем на упомянутой территории уже решена. Через пару часов воды там не останется.
      15:46
      Дождливая погода, наблюдаемая в Абшеронском районе, привела к последствиям в городе Хырдалан.
      Соответствующая информация поступила на горячую линию Baku.ws.
      На кадрах, сделанных одним из местных жителей, видно, что в Хырдалане затоплены улица Мехди Гусейнзаде и 26-й квартал.
      Данная ситуация выявила нахождение канализационной системы на указанной территории в аварийном состоянии.
      .https://ru.oxu.az/society/868584
        
      • 24 replies
    • Завершился первый полуфинал "Евровидения-2024": наши представители не прошли в финал - ОБНОВЛЕНО + ВИДЕО
      Завершился первый полуфинал международного песенного конкурса "Евровидение-2024", который проходит в шведском Мальме.
      Как передает Oxu.Az, по результатам голосования представители Азербайджана Fahree и Илькин Довлатов не прошли в финал конкурса.
      Отметим, что второй полуфинал пройдет 9 мая, а финал - 11 мая.
      7 мая, 23:27
      В шведском городе Мальме начался первый полуфинал 68-го по счету песенного конкурса "Евровидение".
      Как сообщает Oxu.Az, в первый день мероприятия выступят 15 стран, 10 из которых пройдут в финал.
      Следует отметить, что Fahree и Илькин Довлатов представят нашу страну на конкурсе с песней Özünlə apar. Они выступят под 12-м номером.  https://ru.oxu.az/politics/868797
        • Like
      • 92 replies
    • В Баку снесут рынок Кешля
      Как сообщает Oxu.Az, соответствующая информация распространилась в социальных сетях.
      Причиной стало начало строительства новой автомобильной дороги от улицы Гасана Алиева параллельно проспекту Зии Буниятова до станции метро "Кероглу".
      Было отмечено, что снос будет осуществлен, поскольку часть дороги попадет на территорию рынка.
      В связи с этим мы направили запрос в Государственное агентство автомобильных дорог Азербайджана (ГААДА).
        Пресс-секретарь (ГААДА) Анар Наджафли сообщил Oхu.Az, что проводится разъяснительная работа.

      "В настоящее время подготавливаются размеры жилых и нежилых объектов, а также земельных участков, входящих в зону строительства. Проводится предварительная оценка строений, подпадающих под снос при проведении строительных работ. После того как эти работы будут завершены, можно будет что-то сказать по этому поводу", - сказал он.https://ru.oxu.az/society/868677
      • 47 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...