Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Azerbaycan dilinin dialekt və şiveleri


Garatel

Recommended Posts

Seni sevenlerin ola mi akli,
Bir dem usluyusa, bir dem uludur

Yunus Əmrə “Divan”


Etimoloji baxımdan izah etmək istədiyim söz [b]usludur[/b]
Bütün qədim yazılı abidələrdə və türk dillərində [b]us[/b] “ağıl” mənası ifadə etmişdir

Bu parçada işlənən [b]uslu[/b] sözü həm də “sakit” mənasını bildirir

[b]Us[/b] isminden Azərbaycan dilinin dialekt və şivələrində “simic, qorxaq, namussuz” kimi fərqli mənalarda [b]ussal[/b], “yolunu azmış, zəif, qorxunc, zəif iradəli, qəddar” mənalarında [b]uysal, osal, yovsal[/b], “ehtiyatlı, ehmallıca” mənalarında [b]usduflu, usdufca, usulca, usulluca [/b] kimi sözlər yaranmışdır

Link to comment
Share on other sites

bu sozlərin mənasını etimologiyasını bilmək üçün gərək Mahmud Kaşğarinin "Divani ləğəti Türk"ünü başdan ayağa oxuyasan.

məntiqlə götürsək bu sözün mənası "asan" və ya "çox" ola bilər. yığ yəni yığln, yəni çox. bir yığın məsələn.

Link to comment
Share on other sites

şəki dialekti

əsas xüsusiyyətləri k samitinin ç kimi oxunması, sual intonasiyası zamanı felin son hecasının "aşağıdan yuxarı" yox, "yuxarıdan aşağı" tələffuz olunması və hecaların çox vaxt uzun sait səslərlə əvəz olunmasıdır (xüsusilə a: o:)

Link to comment
Share on other sites

Yeri gəlmişkən bizim Azərbaycanın zonasının da dialekti türk dialektinə bənzəyir... məsələn, tovuzlukar, gədəbəylilər deyir ke gedeeerəm, türklər gediyorum )))) müəyyən dərəcədə oxşarlıq var )))) 

Amma Azərbaycanın bütün regionlarının şivəsində şirinlik var. Mən demək olar ki, Azərbaycanın bütün rayonlarını gəzi[b]F[/b] dolanmışam, və inşaallah hələ çox gəzə[b]J[/b]əm [b]dayna[/b], amma hər dəfə nəsə yeni bir şivə yaxud yeni bir sözlər kəşf edirəm özüm üçün ..... 

Məsələn bu yaxınlarda öyrəndim ki, bəzi şimal rayonlarımızda qayğanaqa "mıxlama" deyirlər... Biz tərəflərdə həmçinin Gəncəbasar zonasında belə bir söz var: "Dınışın goru haqqı"... bu sözü adətən zarafatca nəyəsə and içəndə söyləyirlər  :) yadıma düşdükcə yaza[b]J[/b]am burda  :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288726481' post='7626648']
[b][/b]
Vatan oldu diken, gurbet gülüstan,
Agu içmek [b]yiğ[/b] oldu ney şekerden

bu misralardakı [b]yiğ[/b] kelimesinin mənası nedir?
[/quote]

[b]yiğ[/b] “yaxşı” demekdir


Vatan oldu diken, gurbet gülüstan,
Agu içmek yiğ (yaxşı) oldu ney şekerden

Link to comment
Share on other sites

Dialetklt ve wiveler mene yaxin movzudur )))
bir zamanlar bu barede referat da yazmiwdim.. dogrudur yaqin indi elmi araşdirmalardan danişmırıq..
onu deye bilerem ki, Qaxdan bir telebe yoldawim var idi..o her felin sonunda iwlenen [b]R[/b] samitini [b]Y[/b]kimi teleffuz edirdi..meselen, GELIREM yox GELIYEM, GORUYEM, ALIYAM kimi teleffuz edirdi..yaqin ele zenn edersiniz ki, onun nitqinde qusur var idi-yox. o tamamile temiz, selis daniwirdi..sadece olaraq deyirdi ki, biz bu cur daniwiriq..

Men lehceleri aninda taniyiram...daha dogrusu tanidigim lehceni..nece defe olub ki, ictimai neqliyyatda, metroda ya ne bilim elektrik qatarinda filan kiminse daniwigini ewidenden sonra lehcesi mene taniw, dogma gelirse mutleq onun hardan olmasini bilirem..Goycay, Ucar, Zerdab, Agdaw, Qebele lehcesi bir birine benzeyir..ve onlar tamamile ferqli, xususi bir intonnasiya ile daniwirlar ..))ve calişiram ki, aninda hemin adamla ünsiyyet qurum )) ele bilirem ki, o insan mutleq menim qohumum olmalidir )) cox qeribedir ...))

Qazax lehcesi Borcali lehcesi ile demek olar ki eynidir...Qazaxda yawamiwam..onlarin daniwigi mene o qeder dogmadir ki...onlarin xususi nevaziw ifadesi var DERDIW ..yani ki, derdin alim...nece ki biz Gencelilerin qadan alim, qadasi kimi ifadelerimiz var...
(evvel Qazaxdan daniwim..sonra Genceye bir salam verek )).. )
Qazaxda en cox rast geldiyim ifade HENCERI sozu idi )) Ölüm canına , a dərdiş.. henceri yani oxumoram??

Men daha artiq yaza bilmerem)) cunki Qazaxlilar daha cox soz deye biler...

Gence ise..Qadasin alim Gencelilerin!!! Ay, Lələ başına dönüm gələjəm dana... Qadan alım, hamısını danışajam!Ağəli Qurvan olum, yaxşısanmı? ))

Bu kelmeler gundelik unsiyyetde istifade olunan adi sohbetlerin, müraciətlərin bir hissəsidir ))ya da daha deqiq desem əsas tərkib hissəsidir)))

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288776900' post='7629874']
Tam sözünə ozçaddığım üçün dad mənasını verir bəlkə?
Bilirəm məcazi mənadı verilir bu şeir amma ola bilər dam sözünə çevrilib bəlkə də ev mənasını verir.
[/quote]

xeyr, tam fergli bir mənası var...

türk mənşəli söz olan [b]tamu[/b] qədim türk dillərində [b]“cəhənnəm”[/b] mənasını bildirmişdir...

maraglidir, deyilmi?

İslam dini özü ilə bərabər türk dillərinə çoxlu miqdarda ərəb mənşəli sözlər gətirdiyindən əsil türk mənşəli sözlərin bir qisminin dildən çıxmasına, yaxud passiv formaya keçməsinə səbəb oldu.. Tarixən türk mənşəli hesab olunan “cəhənnəm” mənalı [b]tama[/b] və “cənnət” mənası ifadə edən [b]uçmağ [/b]sözlərinin taleyi də yüzlərcə unudulan, itib-batan sözlərimizin taleyi kimi oldu.....

Link to comment
Share on other sites

[quote name='nikowka' timestamp='1288780155' post='7630341']Gence ise..Qadasin alim Gencelilerin!!! Ay, Lələ başına dönüm gələjəm dana... Qadan alım, hamısını danışajam!Ağəli Qurvan olum, yaxşısanmı? ))[/quote]
))) Çox doğma ünsiyyət forması.Mənimçün ən şirin ləhcədir!

[color="#0000FF"]lələ,sənin qadan alaram,nağarısan,ağali?[/color] (c)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288805898' post='7633513']
xeyr, tam fergli bir mənası var...

türk mənşəli söz olan [b]tamu[/b] qədim türk dillərində [b]“cəhənnəm”[/b] mənasını bildirmişdir...

maraglidir, deyilmi?

İslam dini özü ilə bərabər türk dillərinə çoxlu miqdarda ərəb mənşəli sözlər gətirdiyindən əsil türk mənşəli sözlərin bir qisminin dildən çıxmasına, yaxud passiv formaya keçməsinə səbəb oldu.. Tarixən türk mənşəli hesab olunan “cəhənnəm” mənalı [b]tama[/b] və “cənnət” mənası ifadə edən [b]uçmağ [/b]sözlərinin taleyi də yüzlərcə unudulan, itib-batan sözlərimizin taleyi kimi oldu.....
[/quote]

Bu məlumatı veridyinizə görə təşəkkür edirəm :rroza:

Çox maraqlı mövzudur, yeni sözlər gözləyirəm.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288816201' post='7634570']
Bu məlumatı veridyinizə görə təşəkkür edirəm :rroza:

Çox maraqlı mövzudur, yeni sözlər gözləyirəm.
[/quote]

Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden [b]çavuşa[/b] benzer

misralarında [b]çavuş[/b] ne mə'nada isledilir?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288880574' post='7639139']
Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden [b]çavuşa[/b] benzer

misralarında [b]çavuş[/b] ne mə'nada isledilir?
[/quote]

çavuş rütbədir ) Amma ola bilər qədimdə nəsə başqa bir məna daşıyırmış. Məncə döyüş, müharibə mənasında gedə bilər.

Link to comment
Share on other sites

 Bizim kəndin adı elə türk dilində idi. Əskipara. ( Qazax )Şivəmizi hamı bilir. Xüsusi sözlər vardı bir neçə... Təəssüf ki, çox az qalıb yadımda. "Əppəy", (çörək) "Peynir" (pendir) "Baba" (ata) və s. Ustufca sözunu bizdə də işlədirdilər. Rahatca, sakitcə demek idi.  

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288891345' post='7639924']
çavuş rütbədir ) Amma ola bilər qədimdə nəsə başqa bir məna daşıyırmış. Məncə döyüş, müharibə mənasında gedə bilər.
[/quote]

Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden çavuşa benzer

- bu misralarda [b]çavuş[/b] “xəbər aparıb, gətirən” mənasında işlənmişdir

amma dogru bilirsiz, çavuş müasir türk dilində hərbi termin kimi işlənir (serjant yerinə)

Mahmud Kaşqari çavuş sözünün mənasını “döyüşlərdə səfləri nizama salan, əsgərlərə işgəncə verilməsinə imkam verməyən şəxs” kimi hərbi termin olduğunu qeyd edid.

İbrahim Zeynalovun “İzahlı tarix terminləri lüğəti”ində isə sözün əsas mənası kimi verilən “keçmiş zamanlarda fərmanları, qərarları uca səslə camaata elan edən şəxs” mənasından başqa “aşağı rütbəli hərbi qulluqçu və ya məmur”, “keçmişdə zəvvarları müşayiət edən, onların yola düşmələri və gəlmələrini uca səslə camaata xəbər verən şəxs” mənalarının da olduğunu göstərib

Bakı dialektində və Abşeronun bir sıra qəsəbələrində çav kökünün çoçi formasında sifət kimi, ço/çov formasinda fel kimi işləndilir

Məsələn, “Elə çoçi arvaddu ki, həmişə aləmi qarışdırır; Səhərdən axşama qədər küçələrdə çovur; Bəsdir ora-bura az çov" :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' timestamp='1288971588' post='7645799']
Ol sultan kapusunda hazreti tapusunda,
Aşiklarin yildizi herden çavuşa benzer

- bu misralarda [b]çavuş[/b] “xəbər aparıb, gətirən” mənasında işlənmişdir

amma dogru bilirsiz, çavuş müasir türk dilində hərbi termin kimi işlənir (serjant yerinə)

Mahmud Kaşqari çavuş sözünün mənasını “döyüşlərdə səfləri nizama salan, əsgərlərə işgəncə verilməsinə imkam verməyən şəxs” kimi hərbi termin olduğunu qeyd edid.

İbrahim Zeynalovun “İzahlı tarix terminləri lüğəti”ində isə sözün əsas mənası kimi verilən “keçmiş zamanlarda fərmanları, qərarları uca səslə camaata elan edən şəxs” mənasından başqa “aşağı rütbəli hərbi qulluqçu və ya məmur”, “keçmişdə zəvvarları müşayiət edən, onların yola düşmələri və gəlmələrini uca səslə camaata xəbər verən şəxs” mənalarının da olduğunu göstərib

[b]Bakı dialektində və Abşeronun bir sıra qəsəbələrində çav kökünün çoçi formasında sifət kimi, ço/çov formasinda fel kimi işləndilir

Məsələn, “Elə çoçi arvaddu ki, həmişə aləmi qarışdırır; Səhərdən axşama qədər küçələrdə çovur; Bəsdir ora-bura az çov" :)[/b]
[/quote]

Bu türklərə aid bir sözdür? Mən bakılıyam ama bu sözü heç vaxt eşitməmişəm. Düzdür ailəmdə o qədər də bakılı ləhçəsiylə danışmırlar ama kəndimizə gedəndə də orada demirdi bu sözü.

Link to comment
Share on other sites

[size="2"][font="Arial"]Salam, Millət.

Sizə şad xəbərim var. Artıq internetdən "[b]Azərbaycan Dialektoloji Lüğəti[/b]"-nin 2 cildini bilgisayarınıza endirə bilərsiniz:[/font][/size]

[url="http://www.turklib.ru/?category=general_history-lingo-science&altname=azerbaycan_dialektoloji_lugati_cilt_i_a_l"]Birinci cild[/url]

[url="http://www.turklib.ru/?category=general_history-lingo-science&altname=azerbaycan_dialektoloji_lugati_cilt_ii_m_z"]İkinci cild[/url]

Link to comment
Share on other sites

Əta ilə gözün gər bir ox urdi
Könlümə, nola, [b]əsrük[/b] tatardur. QAzi Burhanəddin


Nəsimi də daxil olmaqla bir çox klassik şairimizin şeirində keçən Əsrük (əsrik) Tovuz rayonunda bir kəndin də adıdır. Mənası nəymiş əcaba?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='^^Paradise_Bird^^' timestamp='1288992578' post='7647518']
Bu türklərə aid bir sözdür? Mən bakılıyam ama bu sözü heç vaxt eşitməmişəm. Düzdür ailəmdə o qədər də bakılı ləhçəsiylə danışmırlar ama kəndimizə gedəndə də orada demirdi bu sözü.
[/quote]

[size="2"][font="Arial"]Bu söz bizim sözlüklərdə "çovuş" kimi də yazılır. Azərbaycan kinostudiyasının Cəlil Məmmədquluzadənin əsərləri əsasında çəkdiyi [url="http://video.google.com/videoplay?docid=1931724850771720038"]"Qəm pəncərəsi" filmində[/url] çovuş dindarları həccə çağıran adam kimi göstərilib. [/font][/size]
[size="2"]
[font="Arial"][b]çovuş[/b][/font][/size]- предводитель каравана странников, пилигримов.

[size="2"][font="Arial"][b]çovuşquşu[/b][/font][/size]- зоол. удод (птица)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Mufti' timestamp='1289047527' post='7649861']
Əta ilə gözün gər bir ox urdi
Könlümə, nola, [b]əsrük[/b] tatardur. QAzi Burhanəddin


Nəsimi də daxil olmaqla bir çox klassik şairimizin şeirində keçən Əsrük (əsrik) Tovuz rayonunda bir kəndin də adıdır. Mənası nəymiş əcaba?
[/quote]

[size="2"][font="Arial"]əsrük = sərxoş, məst

"Əsrük" işlənməsə də, "əsrimiş" az da olsa işlədilir.

[b]əsriyib kükrəmək[/b] = özündən çıxmaq, cin atına minmək

[b]əsrimiş[/b] = 1. qızmış, azğınlaşmış, взбешённый, неистовый, в ярости, 2. yetkinləşmiş.
[/font][/size]

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

[quote name='Ега' timestamp='1288947428' post='7643235']
Bakıda merkezden kenarda Yalnız bakı kendlerinde rast gelinen bakıliların lehcesi çoxxx lezzet eliyir :rolleyes:
[/quote]

men xahiş ederdim ki, her kes bildiyi sözleri izahı ile teqdim elesin, biz de bilek


[quote name='Консуэло' timestamp='1288959963' post='7644692']
 Bizim kəndin adı elə türk dilində idi. Əskipara. ( [b]Qazax[/b] )Şivəmizi hamı bilir. Xüsusi sözlər vardı bir neçə... Təəssüf ki, çox az qalıb yadımda. "Əppəy", (çörək) "Peynir" (pendir) "Baba" (ata) və s. Ustufca sözunu bizdə də işlədirdilər. Rahatca, sakitcə demek idi.  
[/quote]

Qazağın her kendinin tamam ferqli lehcesi var. Hetta bezi sözler de bir kende işlenir, diger kendde yox. Men bilmirem, yeqin bu bütün rayonlarda beledir :morqqqq: Gürcüstanda böyüdüyüm üçün, ele de zengin dialekt ehtiyatım yoxdur, amma bir sözü de men deyim: Bakıda [b]lavaş[/b] deyirler, Qazaxda [b]fetir[/b], Gürcüstanda [b]yuxa[/b]. Qazaxda [u]lavaş buradakı lavaşanaya [/u]deyirler.
Burada qeyd edilen "[b]henceri, hancarı[/b]" Qazağın özünde deyil hansısa kendlerinde istifade edilir, Qazaxda "[b]neteri[/b]" deyirler, yani "ne teher?, nece?"

Link to comment
Share on other sites

Biz tərəfdə (əsasən kənd yerlərində) bəzi sözlər var. Artıq unudulmaqdadır.
Onları bir -bir yadıma düşdükcə sizlərə çatdıracam.
Məsələn [b]enəmək[/b] (səğir-nunla tələffüz olunur) fe`li.

Sizcə nə deməkdir?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Mufti' timestamp='1290872784' post='7777861']
Biz tərəfdə (əsasən kənd yerlərində) bəzi sözlər var. Artıq unudulmaqdadır.
Onları bir -bir yadıma düşdükcə sizlərə çatdıracam.
Məsələn [b]enəmək[/b] (səğir-nunla tələffüz olunur) fe`li.

Sizcə nə deməkdir?
[/quote]
[font="Arial"]
[b]Enəmək[/b] deyə bilmərəm ama bizdən [b]eymənmək[/b] var. Bir növ qorxmaq deməkdir. Məsələn boş eve girəndə eymınirəm. Tam qorxmaqda deyil ama ona yaxın bir hissdir. [/font]

Link to comment
Share on other sites

Yox bu [b]eymənmək[/b] deyil.

[b]"Enəmək"[/b] bir şeyi kəsərək işarətləmək mənasındadır. məsələn qoyunun qulağını kəsib işarələməyə enəmək deyillər. Hərənin (hər ailənin) öz [b]"enəyi"[/b] yəni işarəsi, kəsmə tərzi olurdu.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

[quote name='Azərbaycanlı' timestamp='1292089277' post='7872979']
Əllə, hamıya salam.İcazə versəz mən də mövzuya qatılajam.
Soyum Şamxordan oldduğumçün mən də bizdəki xsusiyəttəri qeyd eliyərdim:
"d"-in "ç"-ə, "c"-in "j"-ə, "ç"-in "ş" keçməsidir.
"hənəcəri" biz de var
Sonra maraqlııarı: arxeyin və s.
[/quote]
"həncəri" çox qədim bir türk sözüdür Hətta Nəsiminnin qəzəllərində də var.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='X Ray-F' timestamp='1290765325' post='7769420']
men xahiş ederdim ki, her kes bildiyi sözleri izahı ile teqdim elesin, biz de bilek




Qazağın her kendinin tamam ferqli lehcesi var. Hetta bezi sözler de bir kende işlenir, diger kendde yox. Men bilmirem, yeqin bu bütün rayonlarda beledir :morqqqq: Gürcüstanda böyüdüyüm üçün, ele de zengin dialekt ehtiyatım yoxdur, amma bir sözü de men deyim: Bakıda [b]lavaş[/b] deyirler, Qazaxda [b]fetir[/b], Gürcüstanda [b]yuxa[/b]. Qazaxda [u]lavaş buradakı lavaşanaya [/u]deyirler.
Burada qeyd edilen "[b]henceri, hancarı[/b]" Qazağın özünde deyil hansısa kendlerinde istifade edilir, Qazaxda "[b]neteri[/b]" deyirler, yani "ne teher?, nece?"
[/quote]
Həncəri Qazağın bütün kəndlərində demək olar ki, işlənir. Sadəcə camaatın çox hissəsi bu sözü kəndli sözü hesab edib kompleksli yanaşır. Rayona (və ya şəhərə) gələn kimi leksikonundan çıxardır.
Qazaxda doğulub böyüdüyüm üçün belə əminliklə deyirəm :)))

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Fiancee`' timestamp='1292312723' post='7888954']
[font="Arial"]Bizdə bir də [b]anarı[/b] var. Məs: Anarı otur. Yəni o tərəfə otur :) [/font]
[/quote]
Səğirnunladır yəni damaq n -sı ilə

"bəri"nin əksidir. Maraqlıdır bəri ədəbi dildə var, "anrı" yoxdur.

Əslində anormallıqdır "Bəri"=nin əksinin dildə işlədilməməsi.

"O tərəf" deyə bilərsiniz ancaq əslində "anrı" qədər bərinin əksini dəqiq ifadə etmir.

Mən təklif edirəm ədəbi dildə də "anrı" işlənsin. :))))

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • В Азербайджане удостоверения личности будут полностью оцифрованы
      До конца года в законодательство будут внесены изменения, которые предусматривают полную оцифровку свидетельств о рождении, браке и смерти, а также удостоверений личности в Азербайджане.
      Как сообщает Report, об этом министр цифрового развития и транспорта Рашад Набиев сказал на проходящем сегодня в Баку саммите Insurtech.
      По его словам, на выдачу данных документов приходится около 40% всех услуг, предоставляемых государством населению: «В связи с этим в законодательство будет внесено более 250 актов и изменений».
      Набиев подчеркнул, что с этими изменениями подавляющее большинство транзакций между государством и бизнесом, государством и гражданами перейдет в электронный формат.
      Media.az
      • 34 replies
    • Принудительная смена интернет провайдера!
      Приходят представители Бакинтернета и можно сказать угрожая отключением телефона, насаждают подключение к Бакинтернету. Правда они новую  оптическую проводят линию телефона. У нас катв1 и нас устраивает. Могут ли они отключить телефон стационарный? говорят отключим потом будете себе новый проводить за большую сумму. Насколько это реально?  Телефон я хочу оставить естественно, он нужен для катв. если кто в курсе подскажите плиз.
      • 60 replies
    • В Казахстане приняли «закон Салтанат» - о защите прав женщин и безопасности детей
      Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев подписал закон «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам обеспечения прав женщин и безопасности детей».
      bezopasnosti-detei
      • 9 replies
    • Вай❗Переехавший в США журналист Натик Наиляоглу обручился с мужчиной
      О помолвке Натик Наиляоглу сообщил на своей странице в социальной сети Facebook.
      Помолвка проживающего в Вашингтоне Н.Наиляоглу с риелтором Эндрю Корднером состоялась 15 февраля, но о переменах в личной жизни журналист сообщил в Facebook сегодня, указав в графе «семейное положение» имя своего партнера и дату помолвки.
      Отметим, что ряд СМИ сообщают о том, что Н.Наиляоглу и Э.Корднер поженились, но в Facebook у журналиста нет информации о вступлении в брак, а сообщается только о помолвке.
      Напомним, что журналист долгое время работал репортером в новостном эфире канала ANS – в США Н.Наиляоглу переехал сравнительно недавно.
       

      Фото: Instagram by @dr3ww___
        🤗🤗🤗
      • 196 replies
    • [VERIFIED] Строительство и ремонт домов, квартир и других объектов недвижимости  от 100 м²
      Профессиональная бригада мастеров под моим руководством производит комплексное строительство и  ремонт домов, квартир и любых других помещений . Большой опыт работы. Работаем как по Вашему проекту , так и предоставляем услуги своего дизайнера. Предоставляем весь спектр услуг :электрика,сантехник­а, декоративное покрытие, монтаж пластиковых окон и кондиционеров, малярные работы, монтаж напольных покрытий(черный пол, ламинат, паркет), любые виды работы с алчипаном(потолок, полки, перегородки), монтаж теплого пола, установка дверей.
      Работаем по договору и без договора.
      По желанию заказчика устанавливается Online-видео наблюдение(бесплатно) на объекте.
      Телефон: 070 636 53 83
      л
      • 342 replies
    • Почему молодой картофель на столичных рынках стоит так дорого? - ВИДЕО
      На столичных рынках картофель из Шамкира предлагается покупателям по разным ценам.
      Как передает xezerxeber.az, одни продавцы продают 1 кг шамкирского картофеля за 3 маната, а другие - за 5.
      Граждане сообщили, что при покупке данного овоща не обращают внимания на то, из какого региона он был привезен.
      Продавцы, в свою очередь, отметили, что картофель из Шамкира продается дороже, чем привезенный из других районов страны, потому что при его выращивании не используются химикаты.
      Подробнее - в сюжете.
       
      • 63 replies
    • Чингиз Абдуллаев в больнице
      Народный писатель Чингиз Абдуллаев находится в тяжелом состоянии. Он помещен в отделение реанимации Центрального таможенного госпиталя. Сообщается, что три дня назад Чингиз Абдуллаев был госпитализирован с отравлением, но затем выписан. Сегодня его состояние вновь ухудшилось. = Здоровье Чингиза Абдуллаева - тайна за семью печатями? - обновлено — Haqqin
      • 18 replies
    • ISOFORKLIFTREPAIR
      Ремонт вилочных электропогрузчиков включает в себя: 994706904766
      Выезд на место эксплуатации электропогрузчика для проведения технического обслуживания, диагностики неисправности, ремонта Диагностика и оценка целесообразности (рентабельности) проведения ремонта Подбор запасных частей необходимых для ремонта электропогрузчиков  Согласование стоимости и сроков проведение ремонта с заказчиком Непосредственно ремонт после утверждения стоимости и сроков ремонта Гарантия на выполненные работы 
      • 13 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...