Jump to content
Модераторы форума - Assembler & Bercana
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Нечастоиспользуемые слова на азербайджанском языке - 2


Recommended Posts

  • Replies 437
  • Created
  • Last Reply

[quote name='Peppi' post='5823448' date='Dec 1 2009, 22:44 ']никогда не слышала, но видимо означает то же что и "залить масло в огонь".[/quote]

Есть даже пословицы и идиоматические выражения со словом "[font="Arial"][b]körük[/b][/font]":

"[font="Arial"][b][size=2]yanğına körüklə getməzlər[/size][/b][/font]" ( дословно "нельзя тушить пожар кузнечным мехом")

"[font="Arial"][b][size=2]Bəlanın körüyü[/size][/b][/font]" (провоцирующий фактор)

"[font="Arial"][b]Qızıl körükdə, ər korluqda bəllənər[/b][/font]" (дословно "золото познаётся на кузнечном меху, а человек в невзгодах/беде)

[url="http://www.scribd.com/doc/13462893/Atalar-Ve-Analr-Sozlri"]http://www.scribd.com/doc/13462893/Atalar-Ve-Analr-Sozlri[/url]

Мне кажется, что есть небольшая разница в смыслах выражений "[font="Arial"][b]aranı qızışdırmaq[/b][/font]" (подливать масла в огонь) и "[font="Arial"][b]yanğına körüklə getmək[/b][/font]" (odla oynamaq - играть с огнём): в первом случае речь идёт о провокации третьей стороной конфликта между двумя сторонами, во втором случае - третья сторона [b]рискует [/b] своей собственной жизнью/положением.

[quote name='ночной дозор' post='5824543' date='Dec 2 2009, 02:01 ']körük-поддув[/quote]

кузнечный мех

Link to comment
Share on other sites

Ломаю голову над поиском русского аналога азербайджанского фразеологизма "[font="Arial"][b][size=2]sınıq barmağa işəməmək[/size][/b][/font]" (дословно "не написать/не выпустить мочу на сломанный палец"), что означает "быть очень хладнокровным и/или жестоким человеком". Интересно, что в турецких тюрок и у татар выражение встречается в виде "[font="Arial"][b]kesik/yaralı parmağa işememek[/b][/font]".

На 7:14 минуте фрагмента используется эта идиома:

[youtube]A_vZWm4_Q8Q[/youtube]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5845618' date='Dec 5 2009, 16:54 ']Ломаю голову над поиском русского аналога азербайджанского фразеологизма "[font="Arial"][b][size=2]sınıq barmağa işəməmək[/size][/b][/font]" (дословно "не написать/не выпустить мочу на сломанный палец"), что означает "быть очень хладнокровным и/или жестоким человеком". Интересно, что в турецких тюрок и у татар выражение встречается в виде "[font="Arial"][b]kesik/yaralı parmağa işememek[/b][/font]".
...[/quote]
А ты куда здесь куда не пытались переводить?
yokya, вижу Вы начали на этой теме перебирать фразеологизмы, может откроете отдельную тему. Мне тоже интересно такая тема.
Фразеологизмы распространяются не по языковому принципу. При дословном переводе на другие языки он может потерять смысл.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='helav' post='5845969' date='Dec 5 2009, 17:15 ']А [b]ты куда здесь куда[/b] не пытались переводить?
yokya, вижу Вы начали на этой теме перебирать фразеологизмы, может откроете отдельную тему. Мне тоже интересно такая тема.
Фразеологизмы распространяются не по языковому принципу. При дословном переводе на другие языки он может потерять смысл.[/quote]

[font="Arial"][b]
sən hara, bura hara?[/b][/font] - какими судьбами?

В названии этой темы написано "просим перевести и поможем с переводом" - то есть тут не нужно сухо называть нечастоиспользуемые слова, но можно обращаться при проблемах с переводом. Перевод слова в переносном смысле или в идиоме является всего лишь частным случаем перевода слова.

Я и не пытаюсь перевести дословно, а хочу найти аналог, как в случае "[font="Arial"][b]sən hara, bura hara?[/b][/font]".

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5845618' date='Dec 5 2009, 12:54 ']Ломаю голову над поиском русского аналога азербайджанского фразеологизма "[font="Arial"][b][size=2]sınıq barmağa işəməmək[/size][/b][/font]" (дословно "не написать/не выпустить мочу на сломанный палец"), что означает "быть очень хладнокровным и/или жестоким человеком". Интересно, что в турецких тюрок и у татар выражение встречается в виде "[font="Arial"][b]kesik/yaralı parmağa işememek[/b][/font]".[/quote]

не соглашусь с тем обозначением что вы тут привели. Так говорят не о хлоднокровных или жестоких, а о тех кто не желает помочь даже если ему это ничего не стоит. Я бы перевела как "палец о палец не ударит".

Link to comment
Share on other sites

[b]Вопрос всем[/b]:

Как перевести "[b]замок, застёжка-молния[/b]"? Речь идёт о замке брюк, сапог, куртки.


[quote name='Peppi' post='5846122' date='Dec 5 2009, 18:16 ']не соглашусь с тем обозначением что вы тут привели. Так говорят не о хлоднокровных или жестоких, а о тех кто не желает помочь даже если ему это ничего не стоит. Я бы перевела как "палец о палец не ударит".[/quote]

А разве не "хладнокровный = не желает помочь даже если ему это ничего не стоит"?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5879189' date='Dec 10 2009, 23:01 '][b]Вопрос всем[/b]:

Как перевести "[b]замок, застёжка-молния[/b]"? Речь идёт о замке брюк, сапог, куртки.
А разве не "хладнокровный = не желает помочь даже если ему это ничего не стоит"?[/quote]

нет конечно, хладнокровный - это когда нервы слишком спокойные )))

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Peppi' post='5879603' date='Dec 11 2009, 03:34 ']нет конечно, хладнокровный - это когда нервы слишком спокойные )))[/quote]

В словаре синонимов русского языка слова "хладнокровный", "бездушный", "бесчувственный", "равнодушный" показаны как синонимы:

[url="http://www.jiport.com/test/?sname=syn&sw=%D1%85%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9"]http://www.jiport.com/test/?sname=syn&...%BD%D1%8B%D0%B9[/url]

[b]Хладнокровный [/b]= бездушный, безучастный, бесчувственный, бесстрастный, сдержанный, нечувствительный, спокойный, уравновешенный, холодный, апатичный, сухой, нейтральный. Человек уравновешенный, ровный, владеющий собою. Быть (оставаться) равнодушным, не обращать внимания. Прот. <Горячий>. Ср. <Ленивый>. См. бесстрастный

В толковом словаре английского языка слово "[b]coldblooded[/b]" (хладнокровный) разьясняется как "лишёный (не имеющий) доброты и жалости, жестокий":

[url="http://www.yourdictionary.com/coldblooded"]http://www.yourdictionary.com/coldblooded[/url]

[b]coldblooded[/b]
lacking kindness and pity; cruel

Link to comment
Share on other sites

[quote name='dayazfan' post='5880400' date='Dec 11 2009, 10:48 ']"замок, застёжка-молния"?

qovuşaq, çarpaz[/quote]

Мне кажется более по-тюркски это ИЛГЯК.

Маг

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Peppi' post='5846122' date='Dec 5 2009, 18:16 ']не соглашусь с тем обозначением что вы тут привели. Так говорят не о хлоднокровных или жестоких, а о тех кто не желает помочь даже если ему это ничего не стоит. Я бы перевела как "палец о палец не ударит".[/quote]

Temamile sizin şerhinize qatılıram.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5879189' date='Dec 11 2009, 01:01 '][b]Вопрос всем[/b]:

Как перевести "[b]замок, застёжка-молния[/b]"? Речь идёт о замке брюк, сапог, куртки.[/quote]

Meselen 'çekerge', ya da 'çizerge'.

Link to comment
Share on other sites

Salam eleyk, say beyler,
Bir-birinden [b]yey[/b] beyler,
[b]Saya[/b] geldi gördünüz
Salam verdi aldınız,
Alnı tepel qoc-quzu
Sayacıya verdiniz.

???

Xalq yaradıcılığı nümuneleri, Neğmeler, söylemeler, deyimler

[url="http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615"]http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615[/url]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Elshad Alili' post='5880704' date='Dec 11 2009, 11:24 ']Salam eleyk, say beyler,
Bir-birinden [b]yey[/b] beyler,
[b]Saya[/b] geldi gördünüz
Salam verdi aldınız,
Alnı tepel qoc-quzu
Sayacıya verdiniz.

???

Xalq yaradıcılığı nümuneleri, Neğmeler, söylemeler, deyimler

[url="http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615"]http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615[/url][/quote]


Salam eleyk Elshad

Холаварлар не демекдир? Ачмасы?

Сиз еввелджэ буну бизе баша салын сонра биз сизе дейэк сай бейлер не демекдир :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Elshad Alili' post='5880704' date='Dec 11 2009, 11:24 ']Salam eleyk, say beyler,
Bir-birinden [b]yey[/b] beyler,
[b]Saya[/b] geldi gördünüz
Salam verdi aldınız,
Alnı tepel qoc-quzu
Sayacıya verdiniz.

???[/quote]

бирине де мен дейим..................

Salam-aleyk, say beyler,
Novruz gelir, yey beyler!

Sayaçını haylayın,
Sayaları saylayın,

Say beylerden say alın,
Paylamagçın pay alın

Novruz gelir say beyler
Novruz gelir yey beyler!


Елшад, бу завалли халг хеч муасир азербайджaн дилини билмир, сен йaман агыр суаллар верирсен...

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5882532' date='Dec 11 2009, 15:17 ']Salam eleyk Elshad

Холаварлар не демекдир? Ачмасы?

Сиз еввелджэ буну бизе баша салын сонра биз сизе дейэк сай бейлер не демекдир :)[/quote]
[font="Arial"]

[b]holavar[/b] əmək mahnılarına deyilir[/font]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5882532' date='Dec 11 2009, 15:17 ']Salam eleyk Elshad

[b]Холаварлар[/b] не демекдир? Ачмасы?

Сиз еввелджэ буну бизе баша салын сонра биз сизе дейэк сай бейлер не демекдир :)[/quote]
Holavarlar Azerbaycan şifahi xalq edebiyyatında emek neğmeleridir. Ekinçiler, cütçüler şuma çıxarken holavar oxuyarmışlar. Folklorumuzda ev heyvanlarına (ata, öküze) hesr olunmuş holavarlar da mövcuddur.

Say beyler - Hörmetli (sayılan) beyler demekdir.

Meselen, bayatılarımızda bele bir gözelleme var:

Seni gördüm, [u]say[/u] xanım,
Boyun uca, ay xanım,
Gözün benzer ulduza,
Üzün bedir ay, xanım!

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' post='5882849' date='Dec 11 2009, 15:56 ']Holavarlar Azerbaycan şifahi xalq edebiyyatında emek neğmeleridir. Ekinçiler, cütçüler şuma çıxarken holavar oxuyarmışlar. Folklorumuzda ev heyvanlarına (ata, öküze) hesr olunmuş holavarlar da mövcuddur.

Say beyler - Hörmetli (sayılan) beyler demekdir.

Meselen, bayatılarımızda bele bir gözelleme var:

Seni gördüm, [u]say[/u] xanım,
Boyun uca, ay xanım,
Gözün benzer ulduza,
Üzün bedir ay, xanım![/quote]

Azerbaycan folklörcülerinin bir kısmının fikrine göre "holavar" terimi "Ho" -hayvan ve "var" -yani "git" sözlerinin birleşmesinden türemiştir.

[b]Bu manada holavar, hayvanı işe çalışmaya çağıran nağmelerdir. [/b]

Prof. Dr. Azad Nebiyev ise bu meseleye farklı bakmaktadır. Onun fikrine göre, "Çin, Hind ve İskandinav halklarının folklöründeki "ho", mukaddes öküz (inek) toteminin adı olmuştur. Türk halklarının - Azerbaycan, Özbek, Uygur ve. folklorundaki merasim nağmelerinin ek-seriyetinde "ho"lar, mukaddes varlık, mutluluk simgesi gibi terennüm olunur.

[b]"Holavar" mukaddes varlık hakkında mahni manasını taşır"[/b]



вот такие два мнения

Link to comment
Share on other sites

[quote name='helav' post='5845969' date='Dec 5 2009, 17:15 ']А ты куда здесь куда не пытались переводить?
yokya, вижу Вы начали на этой теме перебирать фразеологизмы, может откроете отдельную тему. Мне тоже интересно такая тема.
Фразеологизмы распространяются не по языковому принципу. При дословном переводе на другие языки он может потерять смысл.[/quote]
Это значит безразличный человек, который даже если может все равно не поможет

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' post='5882849' date='Dec 11 2009, 15:56 '][b]Say[/b] beyler - Hörmetli (sayılan) beyler demekdir.[/quote]


Emek nağmelerinin geniş yayılmış numunelerinden olan [b]Sayacı[/b] sözleri ise, göçebe hayatının başka bir alanı ile, [u]koyunculukla ilgilidir[/u].

Sayacı sözlerinin menşei hakkında da farklı mülâhazalar mevcuttur.

Bu folklor türünün halk arasında yayılmış örneklerini ilk defa derleyerek yaymlayan [b]Feridunbey Köçerli[/b], (1863-1920) [b]sayacı sözünün Fars dilinde ki "saye", yani "kölge" sözünden alındığına ihtimal verir[/b]. Fars dilinde bu sözün mecazî manası "himaye etmek", "savunmaktır".

Fars dilinden Azerbaycan Türkçesine de geçen "saye" sözü Kafkasya Türkleri arasında "bolluk", "bereket" ve. manalarda kul-lanılmaktadır.

[b]Buradan da "sayacı sözlerinin", yahut "sayacıların" halk arasında "bolluk getiren", "bereket getiren" vs. anlamlarında kullanıldığı anlaşılıyor. [/b]


Sayacılar da aşıklar ve dervişler gibi halk arasında gezerek dolaşır ve kendi şarkılarını söylerdi.

Sayacı sözleri orjinal müracaatlarla başlar:

Salammelik, say beyler,
Bir birinden yey beyler,
Saya geldi, gördünüz?
Salam verdi, aldınız?
Alnı tepel qoç quzu
Sayacıya verdiniz?
Sefa olsun yurdunuz,
Ulumasın qurdunuz.
Ac getsin avanınız,
Tox gelsin çobanınız.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5882633' date='Dec 11 2009, 16:27 ']...Елшад, [b]бу завалли халг хеч муасир азербайджaн дилини билмир[/b], сен йaман агыр суаллар верирсен...[/quote]
Гарател ханым, онлар гелмелердир, халг дейил. :morqqqq:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' post='5884125' date='Dec 11 2009, 18:55 ']Гарател ханым, онлар гелмелердир, халг дейил. :morqqqq:[/quote]

и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5884599' date='Dec 11 2009, 20:42 ']и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali[/quote]

В тюркских языках корень "[b]say[/b]" имеет три значения: 1) считать, счёт, 2) мелкий, маленький, мелкое место, мель, отмель, 3) каменистое место, каменистая пустыня, каменистое русло реки. Смотрите LingvoZone Azeri-Rus dictionary.

[url="http://lingvozone.com/main.jsp?action=translation&do=dictionary&language_id_from=56&language_id_to=15&word=say&t.x=0&t.y=0"]http://lingvozone.com/main.jsp?action=tran...t.x=0&t.y=0[/url]

[b]saya [/b]= гладкий, одноцветный, ровный, простой, обыкновенный

[url="http://lingvozone.com/main.jsp?action=translation&do=dictionary&language_id_from=56&language_id_to=15&word=say&t.x=0&t.y=0"]http://lingvozone.com/main.jsp?action=tran...t.x=0&t.y=0[/url]

Посмотрите, сколько значений имеет слово "[b]saya[/b]" в Тюркийе тюркджеси:

[url="http://tdkterim.gov.tr/bts/?kategori=verilst&kelime=saya&ayn=tam"]http://tdkterim.gov.tr/bts/?kategori=veril...aya&ayn=tam[/url]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5884599' date='Dec 11 2009, 18:42 ']и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali[/quote]

сайалы олмаг - дюшерли олмаг. "Айагы сайалы олсун" говорят напр.
смысл имени "Сайалы" такой же.
[quote name='yokya' post='5879693' date='Dec 11 2009, 04:19 ']В словаре синонимов русского языка слова "хладнокровный", "бездушный", "бесчувственный", "равнодушный" показаны как синонимы:[/quote]
мне мое обозначение больше нравится :P
и anyway это не про тех кто ничем не помогает. Тот смысл что вам нужен скорее "жмот, скряга, жадина" чем "хлоднокровный".

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5884599' date='Dec 11 2009, 20:42 ']и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali[/quote]
Gelin sözün leksik menasına baxaq: Sayalı - "sayılan, hörmetli" demekdir. Daha deqiq desek, "sayılası, hörmet edilesi". -alı, - eli şekilçileri "-malı", "-meli" şekilçilerinin dissimilyasiya olunmuş formasıdır.

Bir bayatını xatırlayaq:
Soruşma haralıyam,
Derdinden yaralıyam
Seni görmeye geldim,
Bu yurdda duralıyam. (yəni, bu yurdda duracağam, qalacağam).

Bir qeder de deqiqleşdirsek, [b]Sayalı[/b] "sayılmalı, hörmet edilmeli şexs" menasını verir.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' date='11 December 2009 - 22:30' timestamp='1260556254' post='5885076']
Gelin sözün leksik menasına baxaq: Sayalı - "sayılan, hörmetli" demekdir. Daha deqiq desek, "sayılası, hörmet edilesi". -alı, - eli şekilçileri "-malı", "-meli" şekilçilerinin dissimilyasiya olunmuş formasıdır.

Bir bayatını xatırlayaq:
Soruşma haralıyam,
Derdinden yaralıyam
Seni görmeye geldim,
Bu yurdda duralıyam. (yəni, bu yurdda duracağam, qalacağam).

Bir qeder de deqiqleşdirsek, <b>Sayalı</b> "sayılmalı, hörmet edilmeli şexs" menasını verir.
[/quote]

Sizcə "Sayam sayalı oldu" ifadəsini "sayğıdəyər sayğı qazandı" kimi başa düşmək lazımdır? Yoxsa burada iki fərqli anlam bildirən köklər ("say" və "saya") söz oyununda iştirak edir?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' date='12 December 2009 - 13:08' timestamp='1260608904' post='5886629']
Sizcə "Sayam sayalı oldu" ifadəsini "sayğıdəyər sayğı qazandı" kimi başa düşmək lazımdır? Yoxsa burada iki fərqli anlam bildirən köklər ("say" və "saya") söz oyununda iştirak edir?
[/quote]
Xeyr, "Sayam sayalı ol[b]U[/b]" ("Oldu" yox) ifadesinde hem "sayam", hem de "sayalı" sözlerinin kökü "saymaq" feilinden yaranıb. Yeni, "Başqalarını sayanı başqaları da sayar" = [b]"Hörmet eden hörmet görer". [/b]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' date='12 December 2009 - 14:50' timestamp='1260615008' post='5887036']
Вопрос всем:

Как перевести "Лучше синица в руке, чем журавль в небе"?
[/quote]

Soğan olsun, nəğd olsun.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Джанан' date='13 December 2009 - 21:33' timestamp='1260725619' post='5891531']
двоякий смысл:
если как доброе пожелание, то "йолун ачыг олсун",
если недоброе:то "хош гельдин" с соответствующей мимикой или даже "джяхянням ол"! :)
[/quote]

Ещё мне приходилось слышать "[size="2"][font="Arial"][b]xoş getdin[/b][/font][/size]".

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • В Азербайджане ежемесячная минимальная зарплата может быть заменена почасовой
      Ежемесячная минимальная заработная плата в Азербайджане может быть заменена почасовой минимальной заработной платой.
      Это отражено в дорожной карте на 2024 год по внедрению улучшений и коммуникаций в соответствующей области, основанной на отчете Business Ready Группы Всемирного банка.
      Министерству труда и социальной защиты поручено до 1 июля текущего года подготовить и представить соответствующие предложения по замене ежемесячной минимальной заработной платы на почасовую.

      https://media.az/society/v-azerbajdzhane-ezhemesyachnaya-minimalnaya-zarplata-mozhet-byt-zamenena-pochasovoj
       
       
      Поясните, а как будут получать зарплату бюджетники, у которых фиксированная месячная зарплата?
      • 3 replies
    • Определился победитель конкурса «Евровидение-2024»
      Определился победитель конкурса «Евровидение-2024»
        • Thanks
        • Like
      • 135 replies
    • К сведению водителей: в Азербайджане устанавливаются радары нового типа
      Исследования показывают, что причиной большинства дорожно-транспортных происшествий является высокая скорость. Несмотря на принимаемые меры и предупреждения, некоторые водители нарушают скоростной предел, что в итоге приводит к росту летальных исходов. Различные технологии, используемые в мире для предотвращения трагедий на дорогах, применяются и в Азербайджане.
      Как сообщает avtosfer.az, на 21-м километре трассы Баку - Шамахы уже установлена новая радиолокационная система, показывающая скоростной режим, точнее, электронное табло. Отмечено, что система подобного типа уже применяется во многих странах и очень популярна.
      Как заявили в Специализированном проектно-производственном управлении «Сигнал» при Главном управлении Государственной дорожной полиции, целью установки электронного табло является предупреждение водителей, превышающих скорость, и побуждение их к соблюдению правил.
      Установленные табло будут активированы в ближайшие дни. Планируется установка таких систем и на других территориях.
      https://media.az/society/k-svedeniyu-voditelej-v-azerbajdzhane-ustanavlivayutsya-radary-novogo-tipa
        • Like
      • 21 replies
    • Начата реализация проекта трамвайной линии в Баку
      Генеральный план - это стратегический документ. Это не документ для ежедневного исполнения. Генплан - документ, определяющий будущее развитие города Баку на ближайшие 30 лет.
      Об этом в интервью Азертадж заявил председатель правления Союза архитекторов Азербайджана Эльбей Гасымзаде, говоря о реализации в ближайшем будущем масштабных проектов в рамках Генплана.
      По его словам, на основе Генплана в различных частях города будут проведены конкретные работы.
      «Процессы проектирования этих работ уже начались. Например, одним из важнейших направлений Генплана является транспортная инфраструктура. Реализация проекта трамвайной линии в Баку уже начата. На мой взгляд, второй важный вопрос - строительство на месте кварталов с 1-2-этажными аварийными домами или даже крупного района современных жилых зданий», - отметил он.
      https://media.az/society/nachata-realizaciya-proekta-tramvajnoj-linii-v-baku
      • 22 replies
    • Новый способ развода нашли гайцы. Останавливают машины на кругу там где техосмотр в сядяряке. Начинают с поиска доп оборудования потом проверяют на алкоголь, на наркотики ничего не найдя, поют песню про то что ты где-то линию пересёк и тебе 80 Ман 3 балла штраф. Просишь показать видео, говорит что нет, ему по рации передали задержать.  Что езжай в гор ГАИ там разбирайся, потом начинается сказка про доброго полицейского что он может ремень написать, заплатишь 40 Ман когда тех осмотр пройдешь. Зная что не со штрафом техосмотр не пройти. В конце ты сам уже предлагаешь 20 Ман что бы он отстал, и он типа по рации кому-то передает что йохлыйыб и хял едиб, хотя уверен что он никому ничего не передавал. 
      Вообще за последние два дня 3 раза остановили проверять алкоголь. Рейд у них какойто
        • Confused
        • Haha
        • Like
      • 103 replies
    • На Земле началась сильнейшая за 20 лет магнитная буря
      На Земле началась сильнейшая за последние двадцать лет магнитная буря: ей присвоен наивысший уровень G5, сообщают космические институты России и США.
      Уровень G5 соответствует экстремально сильной магнитной буре. Во время неё могут возникать масштабные проблемы с объектами энергетики и космическими аппаратами. Полярные сияния могут фиксироваться даже в тропиках.
      В нескольких регионах России – от Ленинградской до Ростовской области, а также в Сибири и на Урале – наблюдалось северное сияние.
      Также полярное сияние фиксировали жители Грузии, Армении, Кубы, Беларуси и Украины.
      Ранее руководитель Лаборатории солнечной астрономии Института космических исследований РАН Сергей Богачёв сообщал, что продолжительность магнитного шторма может составить от 20 до 40 часов.
      "Земля погружена в облако плазмы. Выйдет из него не раньше чем через сутки", – говорил он. Богачёв пояснил, что за трое суток Солнце выбросило четыре исключительно крупных облака плазмы.
      https://www.svoboda.org/a/na-zemle-nachalasj-siljneyshaya-za-20-let-magnitnaya-burya/32941991.html
        • Haha
      • 29 replies
    • В Санкт-Петербурге автобус с пассажирами упал в реку: число погибших выросло
      В реку Мойку упал пассажирский автобус. Предварительно, там находилось около 20 человек. В региональном МВД сообщили, что спасатели достают людей из воды
      Очевидец сообщил, что автобус врезался в два автомобиля, пробил ограду и упал в воду. ТАСС со ссылкой на источник в оперативных службах пишет о госпитализации пяти человек, еще двоим проводят реанимационные мероприятия на месте происшествия.
       

      Телеграм-канал Shot пишет, что из затонувшего автобуса спасли восемь человек. Состояние четверых из них оценивают как тяжелое — они госпитализированы. В больницу, как отмечает канал, в состоянии средней степени тяжести доставлен и водитель. Еще около десяти человек выбрались самостоятельно.
      Один человек погиб, указывает Shot. О жертвах также пишет телеграм-канал 78.

       
       
        • Like
      • 59 replies
    • Post in Вынесен приговор известному спортсмену, чьи действия привели к гибели 7-летнего мальчика
      Был наркоманом и мстил: новые подробности о тренере, осужденном за убийство 7-летнего Фарида
       
        • Sad
        • Like
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...