Jump to content
Disput.Az Forum
Модераторы форума - Assembler & Bercana
Безе74

Трудности перевода

Recommended Posts

9 минут назад, ICP сказал:

В плане лингвистики не спорю,научно-практические конфрансы используют без дахиля. Преподнесу коллегам сюрприз)))

вы правы, дахиля там лишнее

вот классификация ЧМТ

---

Qapalı kəllə-beyin travması başın yumşaq toxumalarının tamlığının qorunması və ya kəllənin aponevrozuna nüfuz etməyən yumşaq toxumaların yaralarının olması ilə xarakterizə olunur. Bu halda meningitin inkişaf etməsi riski çox aşağı olur, lakin pnevmosefaliyanın yaranma ehtimalı yüksəkdir.

Açıq kəllə-beyin travması üçün kəllənin aponevrozunun zədələnməsi və bunun nəticəsində kəllə tağının və əsasının sınıqları, beyin qişalarının və toxumasının zədələnməsi kimi daha böyük ağırlaşmaların meydana çıxması xarakterikdir. Bu zaman irinli-septik fəsadların, pnevmosefaliyanın, sümük qəlpələrilə beynin sıxılması riski mövcuddur. Açıq KBT-sı özü də 2 növə bölünür:

Nüfuz edən kəllə-beyin travması Bu zaman beynin sərt qişası zədələnmiş olur (başın yaralanması baş verdikdə və ya vermədikdə, eləcə də qulaqdan və ya burundan serebrospinal mayenin axması aşkar edildikdə). Bu vəziyyətdə infeksiyalaşma və irinli-septik ağırlaşmaların yaranma ehtimalı çox yüksək olur.

Nüfuz etməyən kəllə-beyin travması Bu zaman sərt beyin qişası zədələnmir.

 

http://medsite.az/2684-kəllə-beyin-travmaları-haqqında-geniş-məlumat-dr-fərhad-əhmədov.html

 

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 23.01.2020 в 17:18, Evridika сказал:

Некоторые выражения в разных языках бывает сложно перевести,чтобы донести нужный смысл.Особенно ,если крылатое выражение,каждый человек в зависимости от языкового восприятия может понять разное и если какое-то слово в его языке значит что-то другое более емкое,то человек может не так понять и обидится ).

 

Фирма Renault назвала свою машину  "Duster".

Прохожу каждый раз и думаю - как машину можно было тряпкой назвать... :facepalm: А косвенно, и её владельца.

 

Или видел в метро паренька в кроссовках с надписью Rooster , что на английском означает, вообще-то - "петух". :buba:

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 минут назад, ICP сказал:

 

Тогда как переведешь-задняя черепная ямка?

Arxa kəllə oyuqu

Share this post


Link to post
Share on other sites

Интересно , у нас есть центры, где профессионально переводят специфические тексты? Например , по археологии. С азербайджанского на русский нужно бывает . Пара раз переводчик переводил , но это был дословный перевод . Например  эпоха бронзы переводчик бронзу перевел как бурундж , с нужно было тунч довру. Может вы знаете хорошие проф центры

Share this post


Link to post
Share on other sites
23 часа назад, Abbasov J. сказал:

Пидоры

А как это будет на азербайджанском?

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 минут назад, Небо на ладони сказал:

как перевести слово "стерва"?

Ləçər

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, BURRY сказал:

А как это будет на азербайджанском?

Pamador

Share this post


Link to post
Share on other sites
35 минут назад, Ped O' Feel сказал:

 

Фирма Renault назвала свою машину  "Duster".

Прохожу каждый раз и думаю - как машину можно было тряпкой назвать... :facepalm: А косвенно, и её владельца.

 

Или видел в метро паренька в кроссовках с надписью Rooster , что на английском означает, вообще-то - "петух". :buba:

 

 

Каждый судит по-своему

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, RST сказал:

Pamador

:facepalm:

Share this post


Link to post
Share on other sites
26 минут назад, Небо на ладони сказал:

как перевести слово "стерва"?

Həyasız

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, ICP сказал:

 

Тогда как переведешь-задняя черепная ямка?

arxa kəllə çüxuru

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, ICP сказал:

 

Тогда как переведешь-задняя черепная ямка?

 

Arxa kəllə çuxuru

Edited by Abbasov J.
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, черепаха*тортилла сказал:

arxa kəllə çüxuru

 

А почему Ü?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
34 минуты назад, BURRY сказал:

А как это будет на азербайджанском?

 

Где я писал это слово?

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Abbasov J. сказал:

 

А почему Ü?

опечатка

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Abbasov J. сказал:

 

А почему Ü?

И еще просьба.Как легче всего младшей объяснить и запомнить окончания и разницу между  mış и di,а также mışdı и ırdi?Я то сам знаю об окончаниях,но ребенок путается в тексте.Заранее благодарю.

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 минут назад, черепаха*тортилла сказал:

arxa kəllə çüxuru

Можете свободно работать нейрохирургом,возьму в свою команду)))

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, черепаха*тортилла сказал:

вы правы, дахиля там лишнее

вот классификация ЧМТ

---

Qapalı kəllə-beyin travması başın yumşaq toxumalarının tamlığının qorunması və ya kəllənin aponevrozuna nüfuz etməyən yumşaq toxumaların yaralarının olması ilə xarakterizə olunur. Bu halda meningitin inkişaf etməsi riski çox aşağı olur, lakin pnevmosefaliyanın yaranma ehtimalı yüksəkdir.

Açıq kəllə-beyin travması üçün kəllənin aponevrozunun zədələnməsi və bunun nəticəsində kəllə tağının və əsasının sınıqları, beyin qişalarının və toxumasının zədələnməsi kimi daha böyük ağırlaşmaların meydana çıxması xarakterikdir. Bu zaman irinli-septik fəsadların, pnevmosefaliyanın, sümük qəlpələrilə beynin sıxılması riski mövcuddur. Açıq KBT-sı özü də 2 növə bölünür:

Nüfuz edən kəllə-beyin travması Bu zaman beynin sərt qişası zədələnmiş olur (başın yaralanması baş verdikdə və ya vermədikdə, eləcə də qulaqdan və ya burundan serebrospinal mayenin axması aşkar edildikdə). Bu vəziyyətdə infeksiyalaşma və irinli-septik ağırlaşmaların yaranma ehtimalı çox yüksək olur.

Nüfuz etməyən kəllə-beyin travması Bu zaman sərt beyin qişası zədələnmir.

 

http://medsite.az/2684-kəllə-beyin-travmaları-haqqında-geniş-məlumat-dr-fərhad-əhmədov.html

 

Спасибо за нароминание.Мне кажется что Джавид прав,в коассификации скорее всего не добиваются орфографии,а хотят краткости,чтобы диагноз не растягивать

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Безе74 сказал:

Arxa kəllə oyuqu

В данном случае чухур)

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

А кто сможет перевести-передний рог бокового желудочка?))

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 23.01.2020 в 17:06, Безе74 сказал:

Сидим на работе голову ломаем... Нужно перевести несколько слов, в особенности не можем найти перевод на азербайджанский слова "дрыщ". Чтобы было емкое, одно слово. Варианты " бир дяри бир сюмюк" не катят... 
 

По ходу буду выставлять еще одни слова, может кто поможет

Мы используем выражение anqudu çıxıb, или quru qaxac

Share this post


Link to post
Share on other sites
30 минут назад, Abbasov J. сказал:

 

А почему Ü?

Джавид разве в медицине уместно" чухур" говорить?

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, ICP сказал:

А кто сможет перевести-передний рог бокового желудочка?))

 

Yan mədəciyin ön buynuzu

  • Haha 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
23 минуты назад, ICP сказал:

И еще просьба.Как легче всего младшей объяснить и запомнить окончания и разницу между  mış и di,а также mışdı и ırdi?Я то сам знаю об окончаниях,но ребенок путается в тексте.Заранее благодарю.

Помню беркана ради этого целую тему создавала)

10 минут назад, ICP сказал:

А кто сможет перевести-передний рог бокового желудочка?))

Тут уже я зависла)

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Abbasov J. сказал:

 

Yan mədəciyin ön buynuzu

Теперь я понял кто делал перевод наших аттестационных вопросов)))

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, Безе74 сказал:

Тут уже я зависла)

А как будет на азерб. слово троллинг,троллить,троль итд?Trol edən?))))

Edited by ICP

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 минут назад, ICP сказал:

И еще просьба.Как легче всего младшей объяснить и запомнить окончания и разницу между  mış и di,а также mışdı и ırdi?Я то сам знаю об окончаниях,но ребенок путается в тексте.Заранее благодарю.

 

Тут используются термины nəqli keçmiş zaman и şühudi keçmiş zaman. Но это мало что об'яснит ребенку. Надо об'яснять по контексту. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 минут назад, ICP сказал:

А как будет на азерб. слово троллинг,троллить,троль итд?Trol edən?))))

Видимо так) слово то не русское) можно təlxəklik edən))

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, черепаха*тортилла сказал:

вы правы, дахиля там лишнее

вот классификация ЧМТ

---

Qapalı kəllə-beyin travması başın yumşaq toxumalarının tamlığının qorunması və ya kəllənin aponevrozuna nüfuz etməyən yumşaq toxumaların yaralarının olması ilə xarakterizə olunur. Bu halda meningitin inkişaf etməsi riski çox aşağı olur, lakin pnevmosefaliyanın yaranma ehtimalı yüksəkdir.

Açıq kəllə-beyin travması üçün kəllənin aponevrozunun zədələnməsi və bunun nəticəsində kəllə tağının və əsasının sınıqları, beyin qişalarının və toxumasının zədələnməsi kimi daha böyük ağırlaşmaların meydana çıxması xarakterikdir. Bu zaman irinli-septik fəsadların, pnevmosefaliyanın, sümük qəlpələrilə beynin sıxılması riski mövcuddur. Açıq KBT-sı özü də 2 növə bölünür:

Nüfuz edən kəllə-beyin travması Bu zaman beynin sərt qişası zədələnmiş olur (başın yaralanması baş verdikdə və ya vermədikdə, eləcə də qulaqdan və ya burundan serebrospinal mayenin axması aşkar edildikdə). Bu vəziyyətdə infeksiyalaşma və irinli-septik ağırlaşmaların yaranma ehtimalı çox yüksək olur.

Nüfuz etməyən kəllə-beyin travması Bu zaman sərt beyin qişası zədələnmir.

 

http://medsite.az/2684-kəllə-beyin-travmaları-haqqında-geniş-məlumat-dr-fərhad-əhmədov.html

 

Бегло прошелся по тексту темы,нашел уйму ошибок в определении.Начал нервничать)))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я посмотрела в изахлы. В медицине нельзя чухур использовать,максимум это батыг на лице,типа ямочек

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Безе74 сказал:

Видимо так) слово то не русское) можно təlxəklik edən))

Bir sözlə-cındır)))

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Безе74 сказал:

Я посмотрела в изахлы. В медицине нельзя чухур использовать,максимум это батыг на лице,типа ямочек

Именно чухур и используется.Можно и на инглише терминологию организовать назвав  posterior fossa

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, ICP сказал:

Бегло прошелся по тексту темы,нашел уйму ошибок в определении.Начал нервничать)))

Если есть разн ца между открытой и проникающей,что тебе виднее, то тогда это разные  понятия и переводы соответственно 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, ICP сказал:

Именно чухур и используется.Можно и на инглише терминологию организовать назвав  posterior fossa

По любому синонимы,ойуг,батыг. Чухур по размеру больше как будто

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Безе74 сказал:

Если есть разн ца между открытой и проникающей,что тебе виднее, то тогда это разные  понятия и переводы соответственно 

Ммм.Открытая травма головы и открытая проникающая черепно-мозговая травма-разные вещи.Тут имеется ввиду проникновение(пусть и непрямое)к тканям мозга и опасность развития травматической нейроинфекции

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Безе74 сказал:

По любому синонимы,ойуг,батыг. Чухур по размеру больше как будто

Ойуг не используем.Батыг можно использовать в качестве объяснения пациенту формы,скажем,перелома-Сюмюк ичари батыб,батыг ямяля гяльди

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Трудно это все. Наш язык в плане терминологии это нагромождение самодеятельности. Всю жизнь были книги  русских авторов,а наши просто дословно переводили.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Все мои студенты аму говорили что им легче по книгам русских авторов, и литературы больше,и написано доходчиво

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Безе74 сказал:

Трудно это все. Наш язык в плане терминологии это нагромождение самодеятельности. Всю жизнь были книги  русских авторов,а наши просто дословно переводили.

Проще всего и не заморачиваясь использовать латынь

Share this post


Link to post
Share on other sites
52 минуты назад, Abbasov J. сказал:

 

Где я писал это слово?

Извините. Процитировал цитату другого человека который был в вашей цитате

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Безе74 сказал:

Все мои студенты аму говорили что им легче по книгам русских авторов, и литературы больше,и написано доходчиво

Дело в том,что до сих пор на национальном языке у нас нет ни одного учебника и не только по медицине.Все в основном переводы и перекаты.И только анатом Балакишийев создал на исконно азерб языке анатомическую классификацию

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, ICP сказал:

Дело в том,что до сих пор на национальном языке у нас нет ни одного учебника и не только по медицине.Все в основном переводы и перекаты.И только анатом Балакишийев создал на исконно азерб языке анатомическую классификацию

Ппц представляю как трудно азсектору,особенно когда они защищаются 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Большие проблемы в переводе новых направлений. Отсутствуют переводы спортивных терминов, многие виды спорта невозможно комментировать - или нужно перейти полностью на английскую терминологию или же ограничиться шаблонными tullanış, zərbə. Или в IT-сфере - все неестественно и трудноуловимо.

И переход на латиницу с его буквами-черточками и крючочками добило язык. На кириллице можно было с удовольствием читать, а на нашей латинице не тянет даже на маленькую заметку.

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 минут назад, Безе74 сказал:

Все мои студенты аму говорили что им легче по книгам русских авторов, и литературы больше,и написано доходчиво

Классную тему создала.Молодец. и троллей на ней нет:praygg:

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, sp10 сказал:

Большие проблемы в переводе новых направлений. Отсутствуют переводы спортивных терминов, многие виды спорта невозможно комментировать - или нужно перейти полностью на английскую терминологию или же ограничиться шаблонными tullanış, zərbə. Или в IT-сфере - все неестественно и трудноуловимо.

И переход на латиницу с его буквами-черточками и крючочками добило язык. На кириллице можно было с удовольствием читать, а на нашей латинице не тянет даже на маленькую заметку.

Комп терминология это туши свет,кто как хочет переводит слова кликнуть,нажать, доступ,и так далее)

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, Безе74 сказал:

Ппц представляю как трудно азсектору,особенно когда они защищаются 

А ты думаешь почему большинство азсекторовских знают и умеют на русском писать?Конспекты с русских учебников))

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, ICP сказал:

А ты думаешь почему большинство азсекторовских знают и умеют на русском писать?Конспекты с русских учебников))

Кажется Эвол  тоже в этом поднаторел)правда его родительный  падеж множественного числа все еще хромает))

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, BURRY сказал:

А как это будет на азербайджанском?

Petrəddinlər, petuxlar, galuboylar, petişlər)

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Именно чухур и используется.Можно и на инглише терминологию организовать назвав  posterior fossa

Можно и арха кялля чаласы (чала- яма )...пишу по памяти.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 минуту назад, Нытик Natiq сказал:

Petrəddinlər, petuxlar, galuboylar, petişlər)

Да уж. У нас скудный язык. Спасибо.  

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 минуты назад, Нытик Natiq сказал:

Petrəddinlər, petuxlar, galuboylar, petişlər)

Остановись:praygg:

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, Безе74 сказал:

Остановись:praygg:

Мгновение - ты прекрасно)

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 1/23/2020 at 2:18 PM, Evridika said:

Некоторые выражения в разных языках бывает сложно перевести,чтобы донести нужный смысл.Особенно ,если крылатое выражение,каждый человек в зависимости от языкового восприятия может понять разное и если какое-то слово в его языке значит что-то другое более емкое,то человек может не так понять и обидится ).

 

 Ну-у-у, это вещи известные  ))

 

Есть варианты и покруче!

Напр., в том случае, когда немец даст короткий ответ - русский (при культурологически верном подходе к переводу!) просто промолчит! Как перевести ... Молчание? :thinking:

 

Потому-то и 1000 раз правы говорящие: где родился - там и пригодился!   :buba:

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 23.01.2020 в 17:06, Безе74 сказал:

Сидим на работе голову ломаем... Нужно перевести несколько слов, в особенности не можем найти перевод на азербайджанский слова "дрыщ". Чтобы было емкое, одно слово. Варианты " бир дяри бир сюмюк" не катят... 
 

По ходу буду выставлять еще одни слова, может кто поможет

Мяфтиль

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, dopingcontroller сказал:

Мяфтиль

Что мяфтил?

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Мяфтиль
Мяфтиль - проволока на русском ., Чаще металлическая проволока

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 1/23/2020 at 5:37 PM, Abbasov J. said:

@Безе74, дрыщ - это Caydaq

Caydaq adeten uzun ve ariq demekdir. 

Çəlimsiz bəlkə? 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, hipnotic poison сказал:

Caydaq adeten uzun ve ariq demekdir. 

Çəlimsiz bəlkə? 

 

 

 

Çəlimsiz sifətdir. Ekvivalent isim olmalıdır.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, Abbasov J. said:

 

Çəlimsiz sifətdir. Ekvivalent isim olmalıdır.

Caydaq da sifetdir)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Our picks

    • Все о манате.118
      • 45 replies
    • Оперативный штаб при Кабинете министров подтвердил первый факт заражения в Азербайджане коронавирусной инфекцией (COVID-19).
      Как передает Oxu.Az, инфицированный является гражданином Российской Федерации.
      "При въезде из Ирана в Азербайджан у него были обнаружены признаки заболевания. Прибывший помещен в инфекционный бокс специальной режимной больницы. Тест на коронавирус у него оказался положительным. В настоящее время состояние пациента стабильное", - говорится в сообщении оперативного штаба.
        В сообщении отмечается, что в больнице работает высокопрофессиональный врачебный персонал, кроме того, имеется специализированное оборудование для обеспечения пациента соответствующей терапией и предотвращения распространения инфекции.
      Кроме того, для предотвращения распространения вируса принимаются соответствующие меры, в том числе устанавливаются контакты пациента с источником и пути распространения вируса, выявляются другие случаи инфицирования с целью получения всей необходимой информации.
        • Haha
      • 390 replies
    • В Ахмедлах в метро даже погас
      • 111 replies
    • Минздрав о слухах про коронавирус в Азербайджане. Продолжение
      • 1,438 replies
    • Министерство здравоохранения и Государственное агентство по обязательному медицинскому страхованию опровергли распространенную в социальных сетях аудиозапись о якобы госпитализированных в Центральной клинической больнице людей с коронавирусом.
      О том, что данная информация не соответствует действительности, подтвердило и руководство Центральной клинической больницы.
      В заявлении Минздрава и Госагенства по обязательному медицинскому страхованию, поступившем в редакцию haqqin.az, говорится, что в при наличии подозрений на вирус у прибывших в страну людей, их размещают в специально выделенные государственные медицинские учреждения.
      «В настоящее время нет госпитализированных с подозрением на коронавирус», - говорится в заявлении.
      Минздрав и Госагенство по обязательному медицинскому страхованию призывают граждан верить лишь официальной информации.
      https://haqqin.az/news/170771
      • 1,639 replies
    • Грудь — настоящее оружие соблазна, которым умело пользуется прекрасная половина человечества. С самых давних времен она притягивает пытливые взгляды и не дает покоя исследователям. Ведь всем же так интересно, что влияет на внешний вид женской груди: простая генетика или что-то магическое, а может, чувственность? Теперь же выяснилось, что по груди можно судить о внутреннем мире женщины.
      Может и вправду, недаром женскую грудь ассоциируют с глазами, и она может поведать всю информацию о темпераменте, характере и привычках своей обладательницы. Мы расскажем тебе как же связаны форма груди и внутренний мир женщины.
      Выбери свою форму и читай результат.
      1. Ушлая интеллектуалка
      Ты очень изысканная и интеллектуально развитая женщина. Ты любишь искусство и умных собеседников. Твой живой ум завораживает всех, при этом ты совершенно не занудная. Очень ценишь комфорт и уют. Ты очень решительна и, на первый взгляд, даже хладнокровна.
      Ты наверняка хорошо училась в школе, строишь хорошую карьеру, много читаешь и можешь поддержать беседу на любую тему. Логика и рациональность у тебя на первом месте, а эмоции — на втором. Ты отличаешься стабильным и сильным характером.
      2. Большая и полная
      Ты — прирожденный лидер. Ты очень редко просишь о помощи, и, наоборот, помогаешь всем и советом, и делом. Такая себе суперженщина. Ты достигаешь успеха во всём, за что берешься. Это всё потому, что твои решения продуманы тщательно и на самом высоком уровне.
      При этом ты очень чувствительна и сострадательна. Ты чувствуешь мир глубже, чем остальные
      • 47 replies
    • я первым сам и отмечусь )
        • Like
      • 171 replies
    • Серия: Дабур Ватика Кокос и Касторовое масло  
       

       
      Шампунь  Дабур Ватика Кокос и Касторовое масло 200/400 мл
      (для Для тонких, слабых и жирных  волос)
      Шампунь Дабур Ватика Кокос и Касторовое масло для объема и толщины волос, с экстрактами кокоса, хны и касторового масла. Масло кокоса помогает укрепить волосы, насытить его необходимыми протеинами, делая их густыми, крепкими и блестящими. Касторовое масло обволакивает и волосяную луковицу, и сам волос, создавая особый защитный слой, питает полезными веществами и препятствуют потере влаги. Экстракт хны – мощное противогрибковое и вяжущее средство. Он укрепляет луковицы волос и очищает кожу головы. Хна также имеет свойство обволакивать волосы снаружи, делая их прочными и объемными.
      Наилучший результат достигается при регулярном использовании шампуня. Цена 3.40 манат (200 мл); 5.50 манат (400 мл)
       
       
      Кондиционер для волос Дабур Ватика Кокос и
      Касторовое масло, 200 мл
      Кондиционер Дабур Ватика Кокос и Касторовое масло  вернёт природный блеск и жизненную силу ломким, сухим и тусклым волосам. Его лечебные свойства улучшают состояние кожи и волос, способствуют обновлению и омоложению клеток кожного покрова головы. Кокосовое масло оказывает омолаживающее, регенерирующее, питательное и противовоспалительное действия. касторовое масло обеспечивает дополнительное питание и улучшает микроциркуляцию кожи головы. Цена 3.40 манат
       
      Масло для волос Дабур Ватика Кокос и
      Касторовое  масло,  200 мл
      Масло Дабур Ватика Кокос и Касторовое масло - восстанавливает волосы, делает их более густыми, эффективно избавляет от перхоти.  Укрепляет корни,  стимулирует  рост  новых волос, а также способствует разглаживанию секущихся кончиков. Масло способствует восстановлению волос после окрашивания химическими красками или использования укладочных средств, обладает свойствами кондиционера - смягчает и разглаживает волосы, не оставляет жирного блеска, не утяжеляет волосы. Масло рекомендуется применять 1-3 раза в неделю. При жирном типе волос рекомендуется наносить масло только на сухие и секущиеся кончики волос. Цена 4.10 манат
       
      Маска для волос Дабур Ватика  Кокос и
      Касторовое масло, 500 мл
       
       Уникальная формула маски Дабур Ватика  Кокос и Касторовое масло, созданная на основе кокосового масла, обладает свойством глубоко проникать в эпидермис, насыщая его питательными веществами и микроэлементами, необходимыми для здорового роста волос. 
      Способ применения: нанесите маску на мокрые волосы, оставьте на 15 минут, смойте тёплой водой. Цена 5.70 манат
       
       Заказы по телефону: (055) 490-95-70.
        • Like
      • 98 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...
Наши цены на рекламу