Jump to content
Disput.Az Forum
Модераторы форума - Assembler & Bercana
B.B.

В новом орфографическом словаре Азербайджана оставили 97 тысяч слов

Recommended Posts

Новый «Орфографический словарь азербайджанского языка» уже передан издательству «Elm» на печать. 

Об этом сказал директор Института языкознания НАНА, академик Мохсун Нагисойлу, 

По его словам, из словаря исключены излишние, придуманные слова, трудные в понимании арабские и персидские слова: «Полагаю, что словарь будет издан до конца года. Если раньше в словарь входило 110 тысяч слов, сейчас - 97 000 слов. Определенные слова были исключены, а некоторые добавлены».  

https://media.az/interesting/1067755947/v-novom-orfograficheskom-slovare-azerbaydzhana-ostavili-97-tysyach-slov/

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

в словаре стало на 13000 слов меньше?!

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
29 минут назад, B.B. сказал:

в словаре стало на 13000 слов меньше?!

Это наверное, такие слова, которые не все филологи знают)

У меня где то завалялся словарь, где почему то некоторые слова были и во множественном числе , повторялись) Наверное, вот эти лишние слова убрали)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Очень интересно, слова типа rica edirəm, falan, hadi, mobil əlavə, mobil tətbiqi, yükləmə və əks-yükləmə, klik, tıkla(maq), tap et(mək), oçered, sprafka, matarist, qulşitel, turba, trapeçka, kuza, padaqolni(k), dik (вспомню, еще напишу) добавили/удалили?

  • Like 1
  • Haha 3
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

))))))) Давненько я так долго не смеялся.  

Значит во всех мировых языках количество слов увеличивается из года в год, а в нашем языке - уменьшается.

 

Какие дебилы сидят в ИНституте Языкознания? 

 

Неужели так трудно взять последний англо-русский словарь, определить слова, которые до сих пор не переведены на азербайджанский и начать конкретную работу над их переводом?  Уверен, что их число превышает несколько тысяч.

 

 

  • Like 2
  • Haha 1
  • Upvote 5
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Наверно руководствуются правилом - краткость - сестра таланта. Так пойдет - скоро мычать начнем)))...

  • Like 2
  • Haha 6
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Можно оставить только "Жуть", "Мрак" и "Хамите, парниша"))

  • Like 2
  • Haha 4
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, B.B. сказал:

По его словам, из словаря исключены излишние, придуманные слова, трудные в понимании арабские и персидские слова

лукавит он 
Просто нужно было заработать и дело было к вечеру 

Если убрать арабизмы и фарсизмы , то орта бир щей галмыйаджаг 
Я как любитель мюряббя ( арабизм ) против удаления этого слова из словаря 
 

 

39 минут назад, FantasyMan сказал:

Очень интересно, слова типа rica edirəm, falan, hadi, mobil əlavə, mobil tətbiqi, yükləmə və əks-yükləmə, klik, tıkla(maq), tap et(mək), oçered, sprafka, matarist, qulşitel, turba, trapeçka, kuza, padaqolni(k), dik (вспомню, еще напишу) добавили/удалили?

oçered няди эээ ? Кто сильный того и очередь . то слова менталитета уйгун дейир
sprafka спИрявкя правильно 

 

Мне как то один большой нашалныка сказал в Баку "сян о маллары гятир . Биз онлары риализа эдиб пулуву верярик "

 

  • Like 1
  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
26 минут назад, FreeStyler сказал:

))))))) Давненько я так долго не смеялся.  

Значит во всех мировых языках количество слов увеличивается из года в год, а в нашем языке - уменьшается.

 

Какие дебилы сидят в ИНституте Языкознания? 

 

Неужели так трудно взять последний англо-русский словарь, определить слова, которые до сих пор не переведены на азербайджанский и начать конкретную работу над их переводом?  Уверен, что их число превышает несколько тысяч.

 

 

по заявлениям форумской шайки языкоблудов англы и русские произошли от азербайджанцев так же как и шумеры и соответственно словари им составили в нана Азербайджана 5000 лет назад 

  • Haha 1
  • Upvote 2
  • Facepalm 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, FantasyMan said:

Очень интересно, слова типа rica edirəm, falan, hadi, mobil əlavə, mobil tətbiqi, yükləmə və əks-yükləmə, klik, tıkla(maq), tap et(mək), oçered, sprafka, matarist, qulşitel, turba, trapeçka, kuza, padaqolni(k), dik (вспомню, еще напишу) добавили/удалили?

Plaskups, afterka, şpakil, atsep, grabil

Edited by 345
  • Haha 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 minutes ago, Hector Tilla said:

А что знает что такое paçevnik?

 

Подшипник

  • Haha 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

Значит, чисто азербайджанских слов, они говорят, около 100000? А в прошлом году говорили 112 000) ашыры абырлы миллетик э, аналогу олмаян. Нана не пробовала писать песни? Припев я подкину: нанай нанай)

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

в неконтактных народах у диких племён ..словарный запас всего навсего несколько десятков слов..и ничего ..живут себе 

  • Haha 1
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, B.B. сказал:

По его словам, из словаря исключены излишние, придуманные слова,

А как вообще слова появляются? 

 

Я думаю, что большая часть нормальных людей будет благодарна, если уберут из словаря такие слова как "сычрайыш", "секториал", "аналогу олмаян" и т.п. режимизмы

Edited by 114
  • Upvote 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, 114 сказал:

А как вообще слова появляются? 

 

Я думаю, что большая часть нормальных людей будет благодарна, если уберут из словаря такие слова как "сычрайыш", "секториал", "аналогу олмаян" и т.п. режимизмы

это базовые слова и термины, а никакие не "режимизмы"(а вот это как раз новодел :))

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да уж..поработали не даром...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Куда смотрят наши лингвисты и историки? Спят наверное ..

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 часов назад, B.B. сказал:

в словаре стало на 13000 слов меньше?!

 

Им надо было эти 13000 опубликовать (хотя бы в интернете) как удаленные из языка,чтобы все знали.Но обычно это не делают чтобы на кол не посадили за косяки.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, anak сказал:

Наверно руководствуются правилом - краткость - сестра таланта. Так пойдет - скоро мычать начнем)))...

 

Вот например чем отличаются друг от друга "pənçərə" и "ayna"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 часов назад, FreeStyler сказал:

Значит во всех мировых языках количество слов увеличивается из года в год, а в нашем языке - уменьшается.

 

У нас во всем сикториал)))

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, 345 сказал:

Plaskups, afterka, şpakil, atsep, grabil

 

IMG-20191129-WA0031.jpg

  • Haha 6
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Тахир сказал:

 

Вот например чем отличаются друг от друга "pənçərə" и "ayna"?

Первое окно, второе зеркало. Ayna, güzgü вроде как синонимы.  Pənçərə пишется или pəncərə?

Edited by rom@shka
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Деградируем господа, деградируем. Сначала у нас отнимают имена, теперь слова, а завтра что? буквы?

Да, и по новому словарю как теперь главные слова карбюратор и моторист? =)

 

image.thumb.png.50e4712260ce1d573ea9fd2efd5c669a.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 минут назад, rom@shka сказал:

Первое окно, второе зеркало. Ayna, güzgü вроде как синонимы.  Pənçərə пишется или pəncərə?

 

Pəncərə

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
55 минут назад, rom@shka сказал:

Первое окно, второе зеркало. Ayna, güzgü вроде как синонимы. 

 

Ayna синоним и для güzgü,и для pəncərə,т.е. оно имеет два значения.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я бы ayna убрал бы как устаревшее,тем более есть такое имя.Имена должны отличаться от названий вещей - они должны быть либо уникальными,либо сочетанием.Например,Айгюн - нормально,а называть девочку Ай или Гюн - неправильно,имхо.

На счет айна была одна неприятная история:

Когда я учился в старших классах у нас в школе работал один молодой парень из Газаха.Учителя не было и кто-то в классе открыл окно (это было зимой).И этот охранник врывается в класс "Ушаглар,айнаны ким ачыб?",один умник отвечает "Биз ня биляк,Айнадан соруш" и показывает на девочку по имени Айна,естественно хохот всего класса на пол часа :lol: бедная девочка вся красная была :agilversin:

Edited by Тахир

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, 114 сказал:

А как вообще слова появляются? 

 

Я думаю, что большая часть нормальных людей будет благодарна, если уберут из словаря такие слова как "сычрайыш", "секториал", "аналогу олмаян" и т.п. режимизмы

Не трожь , святое ( ц ) 

 

  • Haha 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы смеётесь, а на самом деле наше языкознание это самая настоящая трагедия!

Мохсун-директор спец по фарсидскому языку в Азербайджане.)))

Откройте словарь арабских и фарсидских слов под редакцией Абдуллаева и Оруджева!

Найдите там на стр. 188 слово ƏNDAZƏ, якобы фарсидского значения со значениями:

 

1) ölçü 2) hədd, cızıq 3) məc. hesab 

 

Ну вот Вам это слово от наших предков в период Old Babilonian;

 

 1 1. niĝ2-gen6-na-da a-ba in-da-sa2 nam-til3 i3-u3-tud

 

ƏNDƏZƏ это производное от ENDƏ SA(Y)!!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мы несчастный народ, потому что в результате политики анти-тюркизма==="мульти-культурализма", мы не можем открыть отдел ШУМЕРИСТИКИ в ИНСТИТУТЕ ЯЗЫКОЗНАНИЯ! 

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 часов назад, B.B. сказал:

По его словам, из словаря исключены излишние, придуманные слова, трудные в понимании арабские и персидские слова: «Полагаю, что словарь будет издан до конца года. Если раньше в словарь входило 110 тысяч слов, сейчас - 97 000 слов. Определенные слова были исключены, а некоторые добавлены».  

Если кто еще ни читал, то очень советую почитать "1984". Похоже, что наверху это произведение - маршрутная карта! Пока не запретили, читайте и опупевайте от схожести того, что творится. 

 

Вы думаете лозунги правителей: "Азербайджан никогда не воевал с Арменией" такое уж глубокое и недосягаемое дно? 

Edited by 114

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Тахир сказал:

 

Ayna синоним и для güzgü,и для pəncərə,т.е. оно имеет два значения.

Да, слышала выражение aynadan bax, в смысле посмотри из окна, но сама привыкла употреблять слово pəncərə для обозначения окна. Исключение aynabənd, типа как застекленный балкон. Ну это я так привыкла. А для зеркала пользуюсь словом güzgü. Но чем больше синонимов в языке, тем лучше и богаче язык. Так как каждый синоним может нести в себе несколько более точное определение и нюансы, чем одно слово.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 час назад, 345 сказал:

Plaskups, afterka, şpakil, atsep, grabil

 

Далее из этих слов составляются словосочетания, предложения и объявления:

Fulun fulu, masin 100% bezudar, bezkrasqadi, temiz nemka.arqnal praveq, lük, koja salon

 

Хочется откликнуться на объявления, встретится, запереть продавца в машине, облить бензином и сжечь. Это целое поколение моральных уродов.

 

 

 

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Реально в нашем языке есть столько слов? :blink:

Share this post


Link to post
Share on other sites
35 минут назад, Vagrant сказал:

Реально в нашем языке есть столько слов? :blink:

если добавить "истрибитЛ " , "афтабус" и "баталён" , то наверное примерно столько и будет 

Гёрясян "испишка" , "истякян" оставили в списке ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, rom@shka сказал:

Но чем больше синонимов в языке, тем лучше и богаче язык. Так как каждый синоним может нести в себе несколько более точное определение и нюансы, чем одно слово.

 

Ayna не из этой категории.Это слово не уточняет значение,а наоборот - дает ему как минимум два значения - это как в фильме Кин-Дза-Дза :lol:

Беда аз-ского языка в том,что в нем помимо тюрского много слов ордан-бурдан - и из арабского,и из фарси (а вкраплениях русских слов я вообще молчу).Лишние слова и буквы только усложняют язык,делают его трудным для усвоения и уязвимым для вытеснения другими языками.Ататюрк упростил турецкий язык,сделав его более легким и доступным.Поэтому турецкий может легко вытеснить другие языки тюрского происхождения.

Edited by Тахир

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 минут назад, Тахир сказал:

 

Ayna не из этой категории.Это слово не уточняет значение,а наоборот - дает ему как минимум два значения - это как в фильме Кин-Дза-Дза :lol:

Беда аз-ского языка в том,что в нем помимо тюрского много слов ордан-бурдан - и из арабского,и из фарси (а вкраплениях русских слов я вообще молчу).Лишние слова и буквы только усложняют язык,делают его трудным для усвоения и уязвимым для вытеснения другими языками.Ататюрк упростил турецкий язык,сделав его более легким и доступным.Поэтому турецкий может легко вытеснить другие языки тюрского происхождения.

 

Ататюрк ничего не упростил. Напротив тогда типа вместо арабских слов начали употреблять германские, но остались и те и другие. Например  şeref и onur...первое взято с арабского, а второе с германских от слово honour.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
37 минут назад, kiev сказал:

если добавить "истрибитЛ " , "афтабус" и "баталён" , то наверное примерно столько и будет 

Гёрясян "испишка" , "истякян" оставили в списке ?

 

Если речь о терминах, не думаю. Наш язык в плане терминов очень скудный. Мне жалко переводчиков которые переводят какую та статью или книгу связанную с технологиями или естественными науками. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 часов назад, Тахир сказал:

 

Вот например чем отличаются друг от друга "pənçərə" и "ayna"?

айна - зеркало, отражающая поверхность

пенджере - может не быть "айна"

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 минут назад, Vagrant сказал:

 

Если речь о терминах, не думаю. Наш язык в плане терминов очень скудный. Мне жалко переводчиков которые переводят какую та статью или книгу связанную с технологиями или естественными науками. 

язык любого народа ничего не изобредшего скуден в терминах 
Ничего страшного 
За то в базарных терминах впереди всего снг 

  • Haha 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 минут назад, kiev сказал:

язык любого народа ничего не изобредшего скуден в терминах 
Ничего страшного 
За то в базарных терминах впереди всего снг 

На русском на а нет ни одного русского слова.

image.thumb.png.44d7e3492396da879e049c241ea23dfa.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

вот главные изобретатели

image.thumb.png.de32a37e6f64483923a173f476e0dc47.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 минут назад, kiev сказал:

язык любого народа ничего не изобредшего скуден в терминах 
Ничего страшного 
За то в базарных терминах впереди всего снг 

вот один базарбаши отминусовался 
А ходил бы в школу и может быть стал бы инжинар или дохтур мяллим 

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
23 минуты назад, Sakhavat сказал:

айна - зеркало, отражающая поверхность

пенджере - может не быть "айна"

 

В смысле "может быть,а может и не быть" ? :wacko:

Дайте пример,где pəncərə не может быть заменен айной)

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, kiev сказал:

вот один базарбаши отминусовался 
А ходил бы в школу и может быть стал бы инжинар или дохтур мяллим 

Уверен, что ты даже школу еле окончил, и будь моя воля, таких как ты к стенке без базара, за попытки унизить национальное достоинство азербайджанцев.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Тахир сказал:

 

В смысле "может быть,а может и не быть" ? :wacko:

Дайте пример,где pəncərə не может быть заменен айной)

Айна и Пенджере связывает только Стекло(Гузгу) в Пенджере

Семантика Айна - Отражать

Семантика Пенджере - взаимодействовать (два и более изолированных пространственно-временных континуумов могут взаимодействовать через Пенджере между ними)

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Тахир сказал:

 

В смысле "может быть,а может и не быть" ? :wacko:

Дайте пример,где pəncərə не может быть заменен айной)

 

Pəncərə и  ayna  разные слова, наверное вы имели ввиду şüşə.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Sakhavat сказал:

Айна и Пенджере связывает только Стекло(Гузгу) в Пенджере

Семантика Айна - Отражать

Семантика Пенджере - взаимодействовать (два и более изолированных пространственно-временных континуумов могут взаимодействовать через Пенджере между ними)

 

Если это действительно так,то:

1.Ayna это синоним güzgü

2.Ayna это НЕ pəncərə

3.Недопустимо говорить "Aynanı aç" про окно.Кто так говорит - не знают азери (хотя пол АРки так говорит).

 

Все согласны со всеми тремя пунктами?)

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Vagrant сказал:

 

Pəncərə и  ayna  разные слова, наверное вы имели ввиду şüşə.

в некоторых районах они синонимы (газах, борчалы,..)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Тахир сказал:

 

Если это действительно так,то:

1.Ayna это синоним güzgü

2.Ayna это НЕ pəncərə

3.Недопустимо говорить "Aynanı aç" про окно.Кто так говорит - не знают азери (хотя пол АРки так говорит).

 

Все согласны со всеми тремя пунктами?)

ну, в принципе, "айна" они говорят о пенджере с вставленным (или с ожидаемым остеклением) стеклом и потому терпимо (типа - открыть окно с вставленным стеклом), но не грамотно

Пенджере имеет более емкую семантику, чем окно прорубленное в стене дома для прохождение света и и воздуха 

Айна имеет более емкую семантику (отражать можно миры, множества, математические отношения,...) чем отражающая поверхность в окне

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pəncərə -  окно с рамой (там может быть даже не стекло в этой раме, а сетка например, и все равно это рəncərə)

Ayna - окно/стекло в этой раме, возможен вариант как зеркальное стекло

Şüşə - просто стекло, или что-то по структуре напоминающее стекло (на сленге наркотик амфетамин, например, şüşə) 

Güzgü - просто зеркало 

Edited by ReVia
  • Thanks 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, ReVia сказал:

Pəncərə -  окно с рамой

окно - дырка от бублика :)

бублик - пенджере

  • Confused 1

Share this post


Link to post
Share on other sites