Jump to content
Disput.Az Forum

rom@shka

Members
  • Content Count

    15,182
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    9

rom@shka last won the day on August 6

rom@shka had the most liked content!

Community Reputation

13,451 Excellent

6 Followers

About rom@shka

  • Rank
    Avtoritet
  • Birthday 02/01/1982

Profile Information

  • Gender
    Female
  • From
    Баку

Recent Profile Visitors

21,306 profile views
  1. Система оплаты с карты очень удобна, как по мне. Не приходится носить с собой наличку, да и бывает, что просто не можешь снять с терминала наличку, а купить что-то надо. У меня, например, очень часто не бывает налички на руках, уже привыкла платить картой в маркетах и магазинах. Вроде как пока сбоев не было. Да и потеря кошелька в этом случае не несет такой большой катастрофичности, если активировать на карте 3 d код через банк. Запросто можно быстренько блокнуть потерянную карту.
  2. Отнюдь))) у меня даже намека нет на предубеждение)) я же веду диалог, ни о каком предубеждении и речи нет. Предубеждение это другое Но мы малек отодвинули суть темы)
  3. Вот в этом и суть). Как выше говорила, нюансы. Иногда бывает так, что просто не можешь передать смысл слова. Перевести просто не можешь, ибо аналога как такового нет.
  4. Неее, xurafet малек другое. Это более в сторону религиозную ведет)) типа как геридя галмыш или что. (Могу ошибиться, но не думаю). ))
  5. Ну с переводом слова "предубеждение" надо было подумать.. Так как это сложное понятие и несет в себе много всего. Вы правы в этом вопросе. Как минимум если было слово "предубеждение", перевод должен был быть "Qürur və qəstigərəz". Ну я так понимаю
  6. Я понимаю что есть акценты. И Вы правы. Передать эти нюансы невозможно. Скажи я что ложь это yalan, неправда опять yalan. Недоброжелательность скажем как düşmənçilik, но и то как синоним на русском пойдет вражда, предубеждение- gestigərəzlik.... Чем больше слов, отражающих аспекты, тем богаче язык. Мы итак страдаем от скудости языка на сегоднешний день, а тут еще и уменьшают
  7. Я этого не говорила) Русский язык именно что богат синонимами. Это и есть богатство языка. Слова прекрасный, красивый, трогательный, хороший по сути синомимы, но сколько в них нюансов. Я и говорю, язык тем богаче, чем больше синонимов. То же и на азерб. Gözəl, gəşəng, ürəkürpətici, yaxşı..... Словарный запас надо расширять, а не уменьшать. Ну эт да) Дялляк то звали проходимцев, но факт, перевод слова как парикмахер))
  8. Не правда. Почему кто-то другой у меня здесь в Баку того же dəlləy, saç ustası так не называет? Синонимы же? Наши сдохнут на азерб не поговорят, перейдут на тот же турец. А-ля кюяфер)) но не дялляк. Я сдохну, но с турком на турецком не поговорю. Так как знаю, что так же как я понимаю турецкий, он понимает азербайджанский. Дело принципа просто.
×
×
  • Create New...
Наши цены на рекламу