Jump to content
Модераторы форума - Assembler & Bercana
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Нечастоиспользуемые слова на азербайджанском языке - 2


Recommended Posts

  • Replies 437
  • Created
  • Last Reply

[quote name='Peppi' post='5823448' date='Dec 1 2009, 22:44 ']никогда не слышала, но видимо означает то же что и "залить масло в огонь".[/quote]

Есть даже пословицы и идиоматические выражения со словом "[font="Arial"][b]körük[/b][/font]":

"[font="Arial"][b][size=2]yanğına körüklə getməzlər[/size][/b][/font]" ( дословно "нельзя тушить пожар кузнечным мехом")

"[font="Arial"][b][size=2]Bəlanın körüyü[/size][/b][/font]" (провоцирующий фактор)

"[font="Arial"][b]Qızıl körükdə, ər korluqda bəllənər[/b][/font]" (дословно "золото познаётся на кузнечном меху, а человек в невзгодах/беде)

[url="http://www.scribd.com/doc/13462893/Atalar-Ve-Analr-Sozlri"]http://www.scribd.com/doc/13462893/Atalar-Ve-Analr-Sozlri[/url]

Мне кажется, что есть небольшая разница в смыслах выражений "[font="Arial"][b]aranı qızışdırmaq[/b][/font]" (подливать масла в огонь) и "[font="Arial"][b]yanğına körüklə getmək[/b][/font]" (odla oynamaq - играть с огнём): в первом случае речь идёт о провокации третьей стороной конфликта между двумя сторонами, во втором случае - третья сторона [b]рискует [/b] своей собственной жизнью/положением.

[quote name='ночной дозор' post='5824543' date='Dec 2 2009, 02:01 ']körük-поддув[/quote]

кузнечный мех

Link to comment
Share on other sites

Ломаю голову над поиском русского аналога азербайджанского фразеологизма "[font="Arial"][b][size=2]sınıq barmağa işəməmək[/size][/b][/font]" (дословно "не написать/не выпустить мочу на сломанный палец"), что означает "быть очень хладнокровным и/или жестоким человеком". Интересно, что в турецких тюрок и у татар выражение встречается в виде "[font="Arial"][b]kesik/yaralı parmağa işememek[/b][/font]".

На 7:14 минуте фрагмента используется эта идиома:

[youtube]A_vZWm4_Q8Q[/youtube]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5845618' date='Dec 5 2009, 16:54 ']Ломаю голову над поиском русского аналога азербайджанского фразеологизма "[font="Arial"][b][size=2]sınıq barmağa işəməmək[/size][/b][/font]" (дословно "не написать/не выпустить мочу на сломанный палец"), что означает "быть очень хладнокровным и/или жестоким человеком". Интересно, что в турецких тюрок и у татар выражение встречается в виде "[font="Arial"][b]kesik/yaralı parmağa işememek[/b][/font]".
...[/quote]
А ты куда здесь куда не пытались переводить?
yokya, вижу Вы начали на этой теме перебирать фразеологизмы, может откроете отдельную тему. Мне тоже интересно такая тема.
Фразеологизмы распространяются не по языковому принципу. При дословном переводе на другие языки он может потерять смысл.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='helav' post='5845969' date='Dec 5 2009, 17:15 ']А [b]ты куда здесь куда[/b] не пытались переводить?
yokya, вижу Вы начали на этой теме перебирать фразеологизмы, может откроете отдельную тему. Мне тоже интересно такая тема.
Фразеологизмы распространяются не по языковому принципу. При дословном переводе на другие языки он может потерять смысл.[/quote]

[font="Arial"][b]
sən hara, bura hara?[/b][/font] - какими судьбами?

В названии этой темы написано "просим перевести и поможем с переводом" - то есть тут не нужно сухо называть нечастоиспользуемые слова, но можно обращаться при проблемах с переводом. Перевод слова в переносном смысле или в идиоме является всего лишь частным случаем перевода слова.

Я и не пытаюсь перевести дословно, а хочу найти аналог, как в случае "[font="Arial"][b]sən hara, bura hara?[/b][/font]".

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5845618' date='Dec 5 2009, 12:54 ']Ломаю голову над поиском русского аналога азербайджанского фразеологизма "[font="Arial"][b][size=2]sınıq barmağa işəməmək[/size][/b][/font]" (дословно "не написать/не выпустить мочу на сломанный палец"), что означает "быть очень хладнокровным и/или жестоким человеком". Интересно, что в турецких тюрок и у татар выражение встречается в виде "[font="Arial"][b]kesik/yaralı parmağa işememek[/b][/font]".[/quote]

не соглашусь с тем обозначением что вы тут привели. Так говорят не о хлоднокровных или жестоких, а о тех кто не желает помочь даже если ему это ничего не стоит. Я бы перевела как "палец о палец не ударит".

Link to comment
Share on other sites

[b]Вопрос всем[/b]:

Как перевести "[b]замок, застёжка-молния[/b]"? Речь идёт о замке брюк, сапог, куртки.


[quote name='Peppi' post='5846122' date='Dec 5 2009, 18:16 ']не соглашусь с тем обозначением что вы тут привели. Так говорят не о хлоднокровных или жестоких, а о тех кто не желает помочь даже если ему это ничего не стоит. Я бы перевела как "палец о палец не ударит".[/quote]

А разве не "хладнокровный = не желает помочь даже если ему это ничего не стоит"?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5879189' date='Dec 10 2009, 23:01 '][b]Вопрос всем[/b]:

Как перевести "[b]замок, застёжка-молния[/b]"? Речь идёт о замке брюк, сапог, куртки.
А разве не "хладнокровный = не желает помочь даже если ему это ничего не стоит"?[/quote]

нет конечно, хладнокровный - это когда нервы слишком спокойные )))

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Peppi' post='5879603' date='Dec 11 2009, 03:34 ']нет конечно, хладнокровный - это когда нервы слишком спокойные )))[/quote]

В словаре синонимов русского языка слова "хладнокровный", "бездушный", "бесчувственный", "равнодушный" показаны как синонимы:

[url="http://www.jiport.com/test/?sname=syn&sw=%D1%85%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9"]http://www.jiport.com/test/?sname=syn&...%BD%D1%8B%D0%B9[/url]

[b]Хладнокровный [/b]= бездушный, безучастный, бесчувственный, бесстрастный, сдержанный, нечувствительный, спокойный, уравновешенный, холодный, апатичный, сухой, нейтральный. Человек уравновешенный, ровный, владеющий собою. Быть (оставаться) равнодушным, не обращать внимания. Прот. <Горячий>. Ср. <Ленивый>. См. бесстрастный

В толковом словаре английского языка слово "[b]coldblooded[/b]" (хладнокровный) разьясняется как "лишёный (не имеющий) доброты и жалости, жестокий":

[url="http://www.yourdictionary.com/coldblooded"]http://www.yourdictionary.com/coldblooded[/url]

[b]coldblooded[/b]
lacking kindness and pity; cruel

Link to comment
Share on other sites

[quote name='dayazfan' post='5880400' date='Dec 11 2009, 10:48 ']"замок, застёжка-молния"?

qovuşaq, çarpaz[/quote]

Мне кажется более по-тюркски это ИЛГЯК.

Маг

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Peppi' post='5846122' date='Dec 5 2009, 18:16 ']не соглашусь с тем обозначением что вы тут привели. Так говорят не о хлоднокровных или жестоких, а о тех кто не желает помочь даже если ему это ничего не стоит. Я бы перевела как "палец о палец не ударит".[/quote]

Temamile sizin şerhinize qatılıram.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' post='5879189' date='Dec 11 2009, 01:01 '][b]Вопрос всем[/b]:

Как перевести "[b]замок, застёжка-молния[/b]"? Речь идёт о замке брюк, сапог, куртки.[/quote]

Meselen 'çekerge', ya da 'çizerge'.

Link to comment
Share on other sites

Salam eleyk, say beyler,
Bir-birinden [b]yey[/b] beyler,
[b]Saya[/b] geldi gördünüz
Salam verdi aldınız,
Alnı tepel qoc-quzu
Sayacıya verdiniz.

???

Xalq yaradıcılığı nümuneleri, Neğmeler, söylemeler, deyimler

[url="http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615"]http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615[/url]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Elshad Alili' post='5880704' date='Dec 11 2009, 11:24 ']Salam eleyk, say beyler,
Bir-birinden [b]yey[/b] beyler,
[b]Saya[/b] geldi gördünüz
Salam verdi aldınız,
Alnı tepel qoc-quzu
Sayacıya verdiniz.

???

Xalq yaradıcılığı nümuneleri, Neğmeler, söylemeler, deyimler

[url="http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615"]http://www5.disput.az/index.php?showtopic=162615[/url][/quote]


Salam eleyk Elshad

Холаварлар не демекдир? Ачмасы?

Сиз еввелджэ буну бизе баша салын сонра биз сизе дейэк сай бейлер не демекдир :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Elshad Alili' post='5880704' date='Dec 11 2009, 11:24 ']Salam eleyk, say beyler,
Bir-birinden [b]yey[/b] beyler,
[b]Saya[/b] geldi gördünüz
Salam verdi aldınız,
Alnı tepel qoc-quzu
Sayacıya verdiniz.

???[/quote]

бирине де мен дейим..................

Salam-aleyk, say beyler,
Novruz gelir, yey beyler!

Sayaçını haylayın,
Sayaları saylayın,

Say beylerden say alın,
Paylamagçın pay alın

Novruz gelir say beyler
Novruz gelir yey beyler!


Елшад, бу завалли халг хеч муасир азербайджaн дилини билмир, сен йaман агыр суаллар верирсен...

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5882532' date='Dec 11 2009, 15:17 ']Salam eleyk Elshad

Холаварлар не демекдир? Ачмасы?

Сиз еввелджэ буну бизе баша салын сонра биз сизе дейэк сай бейлер не демекдир :)[/quote]
[font="Arial"]

[b]holavar[/b] əmək mahnılarına deyilir[/font]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5882532' date='Dec 11 2009, 15:17 ']Salam eleyk Elshad

[b]Холаварлар[/b] не демекдир? Ачмасы?

Сиз еввелджэ буну бизе баша салын сонра биз сизе дейэк сай бейлер не демекдир :)[/quote]
Holavarlar Azerbaycan şifahi xalq edebiyyatında emek neğmeleridir. Ekinçiler, cütçüler şuma çıxarken holavar oxuyarmışlar. Folklorumuzda ev heyvanlarına (ata, öküze) hesr olunmuş holavarlar da mövcuddur.

Say beyler - Hörmetli (sayılan) beyler demekdir.

Meselen, bayatılarımızda bele bir gözelleme var:

Seni gördüm, [u]say[/u] xanım,
Boyun uca, ay xanım,
Gözün benzer ulduza,
Üzün bedir ay, xanım!

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' post='5882849' date='Dec 11 2009, 15:56 ']Holavarlar Azerbaycan şifahi xalq edebiyyatında emek neğmeleridir. Ekinçiler, cütçüler şuma çıxarken holavar oxuyarmışlar. Folklorumuzda ev heyvanlarına (ata, öküze) hesr olunmuş holavarlar da mövcuddur.

Say beyler - Hörmetli (sayılan) beyler demekdir.

Meselen, bayatılarımızda bele bir gözelleme var:

Seni gördüm, [u]say[/u] xanım,
Boyun uca, ay xanım,
Gözün benzer ulduza,
Üzün bedir ay, xanım![/quote]

Azerbaycan folklörcülerinin bir kısmının fikrine göre "holavar" terimi "Ho" -hayvan ve "var" -yani "git" sözlerinin birleşmesinden türemiştir.

[b]Bu manada holavar, hayvanı işe çalışmaya çağıran nağmelerdir. [/b]

Prof. Dr. Azad Nebiyev ise bu meseleye farklı bakmaktadır. Onun fikrine göre, "Çin, Hind ve İskandinav halklarının folklöründeki "ho", mukaddes öküz (inek) toteminin adı olmuştur. Türk halklarının - Azerbaycan, Özbek, Uygur ve. folklorundaki merasim nağmelerinin ek-seriyetinde "ho"lar, mukaddes varlık, mutluluk simgesi gibi terennüm olunur.

[b]"Holavar" mukaddes varlık hakkında mahni manasını taşır"[/b]



вот такие два мнения

Link to comment
Share on other sites

[quote name='helav' post='5845969' date='Dec 5 2009, 17:15 ']А ты куда здесь куда не пытались переводить?
yokya, вижу Вы начали на этой теме перебирать фразеологизмы, может откроете отдельную тему. Мне тоже интересно такая тема.
Фразеологизмы распространяются не по языковому принципу. При дословном переводе на другие языки он может потерять смысл.[/quote]
Это значит безразличный человек, который даже если может все равно не поможет

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' post='5882849' date='Dec 11 2009, 15:56 '][b]Say[/b] beyler - Hörmetli (sayılan) beyler demekdir.[/quote]


Emek nağmelerinin geniş yayılmış numunelerinden olan [b]Sayacı[/b] sözleri ise, göçebe hayatının başka bir alanı ile, [u]koyunculukla ilgilidir[/u].

Sayacı sözlerinin menşei hakkında da farklı mülâhazalar mevcuttur.

Bu folklor türünün halk arasında yayılmış örneklerini ilk defa derleyerek yaymlayan [b]Feridunbey Köçerli[/b], (1863-1920) [b]sayacı sözünün Fars dilinde ki "saye", yani "kölge" sözünden alındığına ihtimal verir[/b]. Fars dilinde bu sözün mecazî manası "himaye etmek", "savunmaktır".

Fars dilinden Azerbaycan Türkçesine de geçen "saye" sözü Kafkasya Türkleri arasında "bolluk", "bereket" ve. manalarda kul-lanılmaktadır.

[b]Buradan da "sayacı sözlerinin", yahut "sayacıların" halk arasında "bolluk getiren", "bereket getiren" vs. anlamlarında kullanıldığı anlaşılıyor. [/b]


Sayacılar da aşıklar ve dervişler gibi halk arasında gezerek dolaşır ve kendi şarkılarını söylerdi.

Sayacı sözleri orjinal müracaatlarla başlar:

Salammelik, say beyler,
Bir birinden yey beyler,
Saya geldi, gördünüz?
Salam verdi, aldınız?
Alnı tepel qoç quzu
Sayacıya verdiniz?
Sefa olsun yurdunuz,
Ulumasın qurdunuz.
Ac getsin avanınız,
Tox gelsin çobanınız.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5882633' date='Dec 11 2009, 16:27 ']...Елшад, [b]бу завалли халг хеч муасир азербайджaн дилини билмир[/b], сен йaман агыр суаллар верирсен...[/quote]
Гарател ханым, онлар гелмелердир, халг дейил. :morqqqq:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' post='5884125' date='Dec 11 2009, 18:55 ']Гарател ханым, онлар гелмелердир, халг дейил. :morqqqq:[/quote]

и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5884599' date='Dec 11 2009, 20:42 ']и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali[/quote]

В тюркских языках корень "[b]say[/b]" имеет три значения: 1) считать, счёт, 2) мелкий, маленький, мелкое место, мель, отмель, 3) каменистое место, каменистая пустыня, каменистое русло реки. Смотрите LingvoZone Azeri-Rus dictionary.

[url="http://lingvozone.com/main.jsp?action=translation&do=dictionary&language_id_from=56&language_id_to=15&word=say&t.x=0&t.y=0"]http://lingvozone.com/main.jsp?action=tran...t.x=0&t.y=0[/url]

[b]saya [/b]= гладкий, одноцветный, ровный, простой, обыкновенный

[url="http://lingvozone.com/main.jsp?action=translation&do=dictionary&language_id_from=56&language_id_to=15&word=say&t.x=0&t.y=0"]http://lingvozone.com/main.jsp?action=tran...t.x=0&t.y=0[/url]

Посмотрите, сколько значений имеет слово "[b]saya[/b]" в Тюркийе тюркджеси:

[url="http://tdkterim.gov.tr/bts/?kategori=verilst&kelime=saya&ayn=tam"]http://tdkterim.gov.tr/bts/?kategori=veril...aya&ayn=tam[/url]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5884599' date='Dec 11 2009, 18:42 ']и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali[/quote]

сайалы олмаг - дюшерли олмаг. "Айагы сайалы олсун" говорят напр.
смысл имени "Сайалы" такой же.
[quote name='yokya' post='5879693' date='Dec 11 2009, 04:19 ']В словаре синонимов русского языка слова "хладнокровный", "бездушный", "бесчувственный", "равнодушный" показаны как синонимы:[/quote]
мне мое обозначение больше нравится :P
и anyway это не про тех кто ничем не помогает. Тот смысл что вам нужен скорее "жмот, скряга, жадина" чем "хлоднокровный".

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Garatel' post='5884599' date='Dec 11 2009, 20:42 ']и все таки не всегда понятен до конца смысл

например Sayam sayalı oldu - не демекдир?

кстати у меня двоюродную прабабушку звали Sayali[/quote]
Gelin sözün leksik menasına baxaq: Sayalı - "sayılan, hörmetli" demekdir. Daha deqiq desek, "sayılası, hörmet edilesi". -alı, - eli şekilçileri "-malı", "-meli" şekilçilerinin dissimilyasiya olunmuş formasıdır.

Bir bayatını xatırlayaq:
Soruşma haralıyam,
Derdinden yaralıyam
Seni görmeye geldim,
Bu yurdda duralıyam. (yəni, bu yurdda duracağam, qalacağam).

Bir qeder de deqiqleşdirsek, [b]Sayalı[/b] "sayılmalı, hörmet edilmeli şexs" menasını verir.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Abbasov J.' date='11 December 2009 - 22:30' timestamp='1260556254' post='5885076']
Gelin sözün leksik menasına baxaq: Sayalı - "sayılan, hörmetli" demekdir. Daha deqiq desek, "sayılası, hörmet edilesi". -alı, - eli şekilçileri "-malı", "-meli" şekilçilerinin dissimilyasiya olunmuş formasıdır.

Bir bayatını xatırlayaq:
Soruşma haralıyam,
Derdinden yaralıyam
Seni görmeye geldim,
Bu yurdda duralıyam. (yəni, bu yurdda duracağam, qalacağam).

Bir qeder de deqiqleşdirsek, <b>Sayalı</b> "sayılmalı, hörmet edilmeli şexs" menasını verir.
[/quote]

Sizcə "Sayam sayalı oldu" ifadəsini "sayğıdəyər sayğı qazandı" kimi başa düşmək lazımdır? Yoxsa burada iki fərqli anlam bildirən köklər ("say" və "saya") söz oyununda iştirak edir?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' date='12 December 2009 - 13:08' timestamp='1260608904' post='5886629']
Sizcə "Sayam sayalı oldu" ifadəsini "sayğıdəyər sayğı qazandı" kimi başa düşmək lazımdır? Yoxsa burada iki fərqli anlam bildirən köklər ("say" və "saya") söz oyununda iştirak edir?
[/quote]
Xeyr, "Sayam sayalı ol[b]U[/b]" ("Oldu" yox) ifadesinde hem "sayam", hem de "sayalı" sözlerinin kökü "saymaq" feilinden yaranıb. Yeni, "Başqalarını sayanı başqaları da sayar" = [b]"Hörmet eden hörmet görer". [/b]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yokya' date='12 December 2009 - 14:50' timestamp='1260615008' post='5887036']
Вопрос всем:

Как перевести "Лучше синица в руке, чем журавль в небе"?
[/quote]

Soğan olsun, nəğd olsun.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Джанан' date='13 December 2009 - 21:33' timestamp='1260725619' post='5891531']
двоякий смысл:
если как доброе пожелание, то "йолун ачыг олсун",
если недоброе:то "хош гельдин" с соответствующей мимикой или даже "джяхянням ол"! :)
[/quote]

Ещё мне приходилось слышать "[size="2"][font="Arial"][b]xoş getdin[/b][/font][/size]".

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • Кому следует воздвигнуть памятник в Баку? - ОПРОС + ВИДЕО
      В городе Баку, где древность сочетается с современностью, важно иметь статуи и памятники на различные темы.
      Интересно, а что об этом думают граждане? Кому, по их мнению, следует поставить памятник в столице?
      Baku TV попытался выяснить это у горожан.
      Оказалось, что граждане также хотели бы увековечить память наших национальных героев и шехидов.
        "Должны быть воздвигнуты памятники всем нашим шехидам. Их должны знать все. Если будут установлены их статуи, гости столицы будут проинформированы о наших шехидах", - сказал один из жителей Баку.
      Подробнее - в сюжете:
       
      • 45 replies
    • В АМУ выступили с заявлением по поводу суицида бывшего главного педиатра
      У нас каких-либо новых назначений на руководящие должности не производилось.
      Об этом в ответ на запрос Oxu.Az заявила завотделом по связям с общественностью Азербайджанского медицинского университета (АМУ) Гюнель Асланова.
      • 35 replies
    •  Кровати односпальные, двуспальные и двухъярусные
      Спальная мебель "КЛАССИКА"
       

       
        • Upvote
        • Like
      • 240 replies
    • В Азербайджане повысились цены на услуги такси: что говорят в компаниях и AYNA?
      В последнее время в стране наблюдается рост цен на услуги такси.
      Как сообщает Xezerxeber.az, водители утверждают, что фиксируется уменьшение количества автомобилей, так как машины производства 1999 и 2000 годов сняты с эксплуатации. Это, в свою очередь, также влияет на цены.
      Между тем эксперт по транспорту Ясин Мустафаев отметил, что наряду с ценой важно повышать и качество предоставляемых услуг. 
      По данному вопросу редакция также обратились в AYNA.
      Там отметили, что, согласно новым правилам, юридические лица и частные предприниматели, желающие осуществлять перевозку пассажиров на такси, должны действовать на основании соответствующих разрешений. Прежде всего им необходимо получить пропускное удостоверение и пропускную карту.
      По поводу повышения цен в компаниях по предоставлению услуг такси привели разные доводы.
      Так, в Bolt отметили, что заказы в системе формируются на основе спроса и предложения. «Просим водителей привести свою деятельность в соответствие с требованиями законодательства. В противном случае заказ со стороны Bolt не будет отправлен владельцам этих автомобилей», - отметили в компании.
      В свою очередь в Uber заявили, что окончательная цена поездки зависит от многих факторов, таких как соотношение свободных автомобилей в конкретной локации и желающих заказать такси, расстояние и продолжительность поездки, заторы. Чем меньше свободных водителей, тем выше может быть цена поездки.
      Представляем подробный видеоматериал по теме:
      https://media.az/society/1067959052/v-azerbaydzhane-povysilis-ceny-na-uslugi-taksi-video/
        • Facepalm
      • 13 replies
    • Рапродажа уходовой и  лечебной косметики от Hommlife. Все с 40-50 % скидкой!
      Эффективные средства эко-качества🤩 По очень выгодным ценам👍 
      • 4 replies
    • Открытия сухопутных границ Азербайджана не будет
      Сейчас мы видим, что с закрытием на определенный период сухопутных границ Азербайджана безопасность в стране укрепляется. В прошлом наблюдалось множество случаев, некоторые из которых были обнародованы, а некоторые - нет.
      Как сообщает АЗЕРТАДЖ,  об этом заявил Глава республики 23 апреля в выступлении на международном форуме на тему "СОР29 и Зеленое видение для Азербайджана", организованном в Университете АДА.
      "Мы столкнулись с серьезными угрозами и проблемами извне. Именно это я и имел в виду, когда говорил, что все наши потенциальные риски могут исходить из-за рубежа", - сказал глава государства.
      https://ru.oxu.az/politics/863491
        • Facepalm
        • Downvote
        • Haha
      • 102 replies
    • И опять Помогите))
      Девочки форума....кто может откликнитесь
      все все все...мне нужна ваша помощь....
      У дочери день варенье в понедельник, меня поставщики подвели, заказала костюм  Чуи(на вайлдберис) вобщем отказали ...
      А она у меня ужасная анимешница, вобщем решила сама смастерить ей костюм , благо не очень тяжёлый ...
      У меня есть пальтишко, портниха онун астарыны дейишечек, шляпку куплю , брюки черные и сарочка есть, остаётся только два элемента, серая жилетка и короткий пиджачок, серая жилетка может у кого то от костюма остался, могу купить, или за шоколадку взять, а что делать с пиджаком? Моя портиниха отказалась((( говорит переделать нет проблем , а новый сшить нет ...
      Очень мало времени ....помогите, можно и советом...
      По магазинам не могу пройтись с работы в 6 выхожу...могу успеть только в один но только если точно знать что могу купить , что надо
        • Like
      • 10 replies
    • «Переживаю за свою жизнь и жизнь своих детей...» Женщина из Баку о том, как лишилась глаза после избиения мужа – ВИДЕО
      Проживающая в Баку Анастасия Бектимирова поделилась в своем аккаунте в Инстаграм видео, в котором рассказала о произошедшем с ней домашнем насилии.
        • Facepalm
        • Sad
        • Confused
        • Red Heart
        • Like
      • 711 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...