Disput.Az

Jump to content


Photo

Русско-азербайджанский разговорник


  • This topic is locked This topic is locked
631 replies to this topic

#226 Azərbaycanlı

Azərbaycanlı

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 718 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 19 May 2011 - 17:02

"Шпарка" və "шпаритель"-in bizim dildə nə olduğunu bilmək istərdim.
  • 0
Sonadək oxuduğunuza görə təşəkkür.



#227 Redpinkblueviolet

Redpinkblueviolet

    Almost Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2783 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 19 May 2011 - 18:35

Deyəsən qaynar su ilə yandıran deməkdir.
  • 0

#228 yaleninavidel

yaleninavidel

    Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3557 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 20 May 2011 - 12:41

Как перевести ангел-хранитель, только не qoruyucu mələk.
  • 0
С немцами говорю по-немецки, с англичанами - по-английски, с хамами - по-хамски.

#229 Sguardo

Sguardo

    Advanced Member

  • Almost members
  • PipPipPip
  • 80 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Baku

Posted 20 May 2011 - 17:10

Как перевести ангел-хранитель, только не qoruyucu mələk.

bəlkə "gözətçi mələk"?)
  • 0

#230 BUD

BUD

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 527 posts
  • Offline

Posted 21 May 2011 - 07:45

мания величия-

одержимый-

Bu sozlerin tercumesi,necedir?Thanks.
  • 0

#231 Dark Lady

Dark Lady

    MƏLƏK

  • Дружинники
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13729 posts
  • Offline
  • Gender:Female
  • From:somewhere over the rainbow

Posted 21 May 2011 - 21:55

mən belə bilirəm:

мания величия- Allahlıq iddiası

одержимый-aludəçi
Bu sozlerin tercumesi,necedir?Thanks.


  • 0

"Müvəqqəti zövqlər üçün əbədi səadətdən vaz keçməyin" - Həzrəti Məhəmməd (s.a.v.)
"Hər bir ümmət öz axirətini özü qazanır" - Həzrəti Əli (ə.s.)


#232 BUD

BUD

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 527 posts
  • Offline

Posted 22 May 2011 - 11:11

выскочка-

bu soz nece tercume olunur?Birde ki,"aludeci" ne demekdir?yeni ki,her sheyden xeberi olan?
  • 0

#233 Dark Lady

Dark Lady

    MƏLƏK

  • Дружинники
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13729 posts
  • Offline
  • Gender:Female
  • From:somewhere over the rainbow

Posted 22 May 2011 - 11:28

выскочка-

bu soz nece tercume olunur?Birde ki,"aludeci" ne demekdir?yeni ki,her sheyden xeberi olan?

Yxarıdakı sözün mənasını başa düşürəm, amma tərcüməsini bilmirəm.

Aludəçi isə hər hansı bir şeydən asılı olan, ondan əl çəkə bilməyən, ondan qopmayan insan deməkdir. Misal üçün, narkotika aludəçisi, içki aludəçisi və s.
  • 0

"Müvəqqəti zövqlər üçün əbədi səadətdən vaz keçməyin" - Həzrəti Məhəmməd (s.a.v.)
"Hər bir ümmət öz axirətini özü qazanır" - Həzrəti Əli (ə.s.)


#234 vuqar melikov

vuqar melikov

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9280 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 22 May 2011 - 11:29

выскочка-

bu soz nece tercume olunur?Birde ki,"aludeci" ne demekdir?yeni ki,her sheyden xeberi olan?


выскочка- bambılı :) , layiq olmadığı yeri sahiblənmə

Edited by vuqar melikov, 22 May 2011 - 11:29.

  • 1
Aşpaz Abbas aş asmış, asmışsa da az asmış. Qatığı sarımsaqlasan da yemək olar , sarımsaqlamasan da. Ağ balqabaq boz balqabaq, boz balqabaq ağ balqabaq.

#235 BUD

BUD

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 527 posts
  • Offline

Posted 22 May 2011 - 11:33

выскочка- bambılı :) , layiq olmadığı yeri sahiblənmə

cox sag olun,nece de degig cavab verdiniz.Bu gun butun gunu cavabini axtarmisham.
  • 0

#236 devotion

devotion

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1499 posts
  • Offline

Posted 23 May 2011 - 02:10

Azerbaycan dilinde ashagidaki sozler nece deyilir?

Критин-
Дух-
Душа-
живое существо-
духовная душа-
духовная пища-
духовные ценности-

Evvelceden teshekkur edirem.
  • 0

#237 vuqar melikov

vuqar melikov

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9280 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 23 May 2011 - 10:27

Критин- ? Vulqar ifadə
Дух- baxır harada necə işlənməyinə , amma ən çox : mənəvi (məsələn vətənpərvərlik) hiss(i) , ruh yüksəkliyi mənalarında
Душа- baxır harada necə işlənməyinə , amma ən çox : ürək , qəlb mənalarında
живое существо- canlı varlıq
духовная душа- dəqiq bilmirəm , amma ruh mənasında da işlənir deyəsən.
духовная пища- mənəvi qida
духовные ценности- mənəvi dəyər(lər) , mənəvi qiymət , mənəvi sərvət



Edited by vuqar melikov, 23 May 2011 - 10:28.

  • 0
Aşpaz Abbas aş asmış, asmışsa da az asmış. Qatığı sarımsaqlasan da yemək olar , sarımsaqlamasan da. Ağ balqabaq boz balqabaq, boz balqabaq ağ balqabaq.

#238 devotion

devotion

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1499 posts
  • Offline

Posted 23 May 2011 - 17:05

Критин- ? Vulqar ifadə
Дух- baxır harada necə işlənməyinə , amma ən çox : mənəvi (məsələn vətənpərvərlik) hiss(i) , ruh yüksəkliyi mənalarında
Душа- baxır harada necə işlənməyinə , amma ən çox : ürək , qəlb mənalarında
живое существо- canlı varlıq
духовная душа- dəqiq bilmirəm , amma ruh mənasında da işlənir deyəsən.
духовная пища- mənəvi qida
духовные ценности- mənəvi dəyər(lər) , mənəvi qiymət , mənəvi sərvət
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cox suallara cavab yoxdur,hem de ki,sehv tercumelerdir.

ruhi gida,ruhi deyerler demek olmaz?
  • 0

#239 Azərbaycanlı

Azərbaycanlı

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 718 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 24 May 2011 - 00:07

Hamıya sağ ol.
Bir sözlə də çətinlik çəkdim: kim deyə bilər, "дражировочный", məs. "дражировочный котёл" necə olacaq.
  • 0
Sonadək oxuduğunuza görə təşəkkür.

#240 Krot

Krot

    Junior God

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 24934 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Майдан Незалежності

Posted 29 May 2011 - 13:19

Друзья, на сколько я знаю слово гордыня это iftixar, а как будет его антоним смирение? Google переводит как başıqapazlılıq... но по моему это не совсем точно... А институт перевода библии использовал слово mütiliy

Edited by Krot, 29 May 2011 - 13:22.

  • 0

Прав не дают, их берут! Петр Кропоткин

 


#241 vuqar melikov

vuqar melikov

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9280 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 29 May 2011 - 13:38

Друзья, на сколько я знаю слово гордыня это iftixar, а как будет его антоним смирение? Google переводит как başıqapazlılıq... но по моему это не совсем точно... А институт перевода библии использовал слово mütiliy


Если не ошибаюсь, iftixar = гордость

Гордыня ж мн. нет = hədsiz lovğalıq, təşəxxüs, qürur, xudpəsəndlik.
Смирение ср мн. нет = sadəlik, təvazökarlıq, başıaşağılıq, təvazö, itaət.

:unsure:

Edited by vuqar melikov, 29 May 2011 - 13:41.

  • 1
Aşpaz Abbas aş asmış, asmışsa da az asmış. Qatığı sarımsaqlasan da yemək olar , sarımsaqlamasan da. Ağ balqabaq boz balqabaq, boz balqabaq ağ balqabaq.

#242 farik563

farik563

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1875 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 03 June 2011 - 08:54

qiblanuma sozunun rusdilinde tercumesi nedi?
  • 0

#243 Azərbaycanlı

Azərbaycanlı

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 718 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 04 June 2011 - 15:59

"навеска изделия" bizim dilə necə tərcümə olunur?
  • 0
Sonadək oxuduğunuza görə təşəkkür.

#244 Redpinkblueviolet

Redpinkblueviolet

    Almost Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2783 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 04 June 2011 - 16:25

"навеска изделия" bizim dilə necə tərcümə olunur?

навеска
1. taxma, taxılma, yerinə salma, yerinə salınma;
2. həncama;
3. kim. kimyəvi analiz və ya reaksiya üçün dəqiq çəkilmiş maddə miqdarı.

изделие
1. mə'mulat, mal, məhsul, şey; кожаные изделия dəri mə'mulatı;
2. e'mal.
  • 0

#245 Azərbaycanlı

Azərbaycanlı

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 718 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 04 June 2011 - 16:46

Üzr istəyirəm, amma məndə polyglot da, başqa lüğətlər də var. Bu anlayışlar nəyə gərək? Necə istifadə olunduğunun izahı yoxdursa...
Mən bu ifadənin kimyəvi baxımdan necə tərcümə olunduğunu soruşuram axı.

Edited by Azərbaycanlı, 04 June 2011 - 16:47.

  • 0
Sonadək oxuduğunuza görə təşəkkür.

#246 Azərbaycanlı

Azərbaycanlı

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 718 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 04 June 2011 - 18:50

Bunun da tərcüməsini deyə bilərsinizmi:
ГОСТ
цена деления
массовая доля
  • 0
Sonadək oxuduğunuza görə təşəkkür.

#247 Redpinkblueviolet

Redpinkblueviolet

    Almost Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2783 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 04 June 2011 - 22:12

Üzr istəyirəm, amma məndə polyglot da, başqa lüğətlər də var. Bu anlayışlar nəyə gərək? Necə istifadə olunduğunun izahı yoxdursa...
Mən bu ifadənin kimyəvi baxımdan necə tərcümə olunduğunu soruşuram axı.



навеска
1. taxma, taxılma, yerinə salma, yerinə salınma;
2. həncama;
3. kim. kimyəvi analiz və ya reaksiya üçün dəqiq çəkilmiş maddə miqdarı.

изделие
1. mə'mulat, mal, məhsul, şey; кожаные изделия dəri mə'mulatı;
2. e'mal.

Düşünürəm ki, "навеска изделия" "məmulatın dəqiq miqdarı" kimi tərcümə olunur.

Bunun da tərcüməsini deyə bilərsinizmi:
ГОСТ
цена деления
массовая доля

ГОСТ mən biləni "государственный стандарт" deməkdir. Bu da "dövlət standartı" kimi tərcümə olunur.
цена деления bölgü, bölmə yaxud ayırma qiyməti, dəyəri kimi tərcümə olunur.
массовая доля kütlə payı
  • 0

#248 Azərbaycanlı

Azərbaycanlı

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 718 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 05 June 2011 - 15:04

Yardımınıza görə səmimi qəlbdən təşəkkür edirəm :)
Deməli, QOST-u bir abbreviatura şəklində yazmırlar?
  • 0
Sonadək oxuduğunuza görə təşəkkür.

#249 Redpinkblueviolet

Redpinkblueviolet

    Almost Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2783 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 05 June 2011 - 17:16

Dəyməz. :morqqqq:
Azərbaycan dilində mən biləni yox, abbreviatura şəklində yazılmır.
  • 0

#250 ^^Paradise_Bird^^

^^Paradise_Bird^^

    anlayışlı

  • Topic Starter
  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15915 posts
  • Offline

Posted 08 June 2011 - 09:41

Mənə azərbaycan dilinə dəqiq tərcüməsi lazımdır Сельдерей sözünün. Kərəviz kimi tərcümə olunur amma ki, almağa gedəndə istəyirəm dəqiq bilsinlər satıcılar ki nəyi istəyirəm.m
  • 0

#251 Redpinkblueviolet

Redpinkblueviolet

    Almost Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2783 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 08 June 2011 - 17:43

Bəli, düz bilirsiniz. Kərəviz kimi tərcümə olunur.
Alanda bəyəm problem olur, yəni satıcılar bilmirlər kərəviz nədir? :rroza:
  • 0

#252 rovshan223

rovshan223

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1424 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Here

Posted 08 June 2011 - 19:35

Bəli, düz bilirsiniz. Kərəviz kimi tərcümə olunur.
Alanda bəyəm problem olur, yəni satıcılar bilmirlər kərəviz nədir? :rroza:



Saticilari deye bilmerem, amma men onun ne oldugunu bilmirem. Yemeli sheydir?
  • 0
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.

#253 Redpinkblueviolet

Redpinkblueviolet

    Almost Guru

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2783 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 08 June 2011 - 19:48

Saticilari deye bilmerem, amma men onun ne oldugunu bilmirem. Yemeli sheydir?

)) Bəli, yeməli şeydir. Daha doğrusu tərəvəzdir(yaxud göyərti).

Edited by Redpinkblueviolet, 08 June 2011 - 19:51.

  • 0

#254 adad333

adad333

    Almost God

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5360 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Мухосранск-city

Posted 09 June 2011 - 12:38

Dede-baba dilinde de kereozdu ele.
Petruwkaya oxwuyur, turwuya zada qoyurlar)
  • 0

 


#255 l-june

l-june

    Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4772 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 10 June 2011 - 15:07

2 слова
что значит "гябахят"?
и как на азербайджанский перевести "добрый".

Спасибо.
  • 0

"Если не можешь сделать сам — по крайней мере, помешай другому". К. Чапек.

 

 


#256 vuqar melikov

vuqar melikov

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9280 posts
  • Offline
  • Gender:Male

Posted 10 June 2011 - 17:15

2 слова
что значит "гябахят"?
и как на азербайджанский перевести "добрый".

Спасибо.


Добрый = xoşxasiyyət, rəhmli, rəhmdil, mərhəmətli, ürəyi yumşaq, xeyirxah, əziz, yaxın, mehriban. ( Азербайджанский мультиязычный словарь Рolyglot1.2 )

Qəbahət "Гябахят" :

1. Günah, təqsir = вина : в чем моя вина ?= günahım nə(də)dir ? , nə qəbahət işləmişəm ?.
2. гнусность, мерзость, предосудительный поступок.
( Азербайджанский мультиязычный словарь Рolyglot1.2 )

Edited by vuqar melikov, 10 June 2011 - 17:18.

  • 0
Aşpaz Abbas aş asmış, asmışsa da az asmış. Qatığı sarımsaqlasan da yemək olar , sarımsaqlamasan da. Ağ balqabaq boz balqabaq, boz balqabaq ağ balqabaq.

#257 Bilberry

Bilberry

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 738 posts
  • Offline

Posted 17 June 2011 - 21:43

Yarpız rusca nədir? Bir bitki olaraq faydalarını axtarmaq istəyirəm.
  • 0

#258 Bilberry

Bilberry

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 738 posts
  • Offline

Posted 17 June 2011 - 21:49

Mənə azərbaycan dilinə dəqiq tərcüməsi lazımdır Сельдерей sözünün. Kərəviz kimi tərcümə olunur amma ki, almağa gedəndə istəyirəm dəqiq bilsinlər satıcılar ki nəyi istəyirəm.m


Kərəvizdir, amma el arasında kəröuz , kərəoza oxşar tələffüzü var. adad333 deyən kimi, petruşkanın kopiyasıdır, sadəcə daha iri və kobud formatda)))
  • 0

#259 Bilberry

Bilberry

    Almost Profi

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 738 posts
  • Offline

Posted 17 June 2011 - 21:54

Yarpız rusca nədir? Bir bitki olaraq faydalarını axtarmaq istəyirəm.


poliqlotda nanə də yarpız da myata (mint) kimi qeyd edilir. Amma myatanın hansı növü kimi gedir görəsən?
  • 0

#260 МуМу

МуМу

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7484 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 05 July 2011 - 10:31

Camaat, köməyiniz lazımdı :gancalii:
"cərəyan şiddəti" ifadəsinin rus dilində tərcüməsini dəqiq verə bilən tapılar?
  • 0

#261 215KL2

215KL2

    Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4972 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:BAku

Posted 05 July 2011 - 10:44

Camaat, köməyiniz lazımdı :gancalii:
"cərəyan şiddəti" ifadəsinin rus dilində tərcüməsini dəqiq verə bilən tapılar?


Сила тока
  • 0
крыса олма, нажми лайк =)

#262 МуМу

МуМу

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7484 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 05 July 2011 - 10:46

Сила тока


Çox sag olun. O biri lüğətdə tapdım, varlığını unutduğum lüğətdə ))
  • 0

#263 blackcat

blackcat

    Almost God

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5182 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 08 July 2011 - 22:21

Народ , пожалуйста помогите !!!
как перевести эти слова ,торможу :(
добыча
глупый
глупость



СПАСИБО!!!

Edited by blackcat, 08 July 2011 - 22:21.

  • 0

#264 rovshan223

rovshan223

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1424 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Here

Posted 09 July 2011 - 04:47

Народ , пожалуйста помогите !!!
как перевести эти слова ,торможу :(
добыча
глупый
глупость

СПАСИБО!!!


добыча -1.Hasilat (neft,gaz) 2.Şikar ( Oxota )
глупый - axmag,səfeh
глупость - axmaglig,səfehlik
  • 1
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.

#265 blackcat

blackcat

    Almost God

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5182 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 11 July 2011 - 18:22

добыча -1.Hasilat (neft,gaz) 2.Şikar ( Oxota )
глупый - axmag,səfeh
глупость - axmaglig,səfehlik

помогли . СПАСИБО :rroza:
  • 0

#266 Ellia

Ellia

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 11 July 2011 - 18:35

а как сказать по русски-yaziwariq
ситуация такая:двое говорят по моб.тел.когда прощаются- один другому -"язышарыг". Как это по-русски сказать?
  • 0

...


#267 rovshan223

rovshan223

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1424 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Here

Posted 11 July 2011 - 21:39

а как сказать по русски-yaziwariq
ситуация такая:двое говорят по моб.тел.когда прощаются- один другому -"язышарыг". Как это по-русски сказать?


Перепишемся :rolleyes:
  • 0
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.

#268 Ellia

Ellia

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 12 July 2011 - 01:21

Перепишемся :rolleyes:

это точно?потому что я поспорила :sluxii:
  • 0

...


#269 rovshan223

rovshan223

    Supreme

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1424 posts
  • Offline
  • Gender:Male
  • From:Here

Posted 12 July 2011 - 05:17

это точно?потому что я поспорила :sluxii:


Ничего другого в голову не приходит :(
  • 0
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.

#270 Ellia

Ellia

    Old & Wise

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 posts
  • Offline
  • Gender:Female

Posted 12 July 2011 - 10:03

Ничего другого в голову не приходит :(

спасибо :rroza:
  • 0

...





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users



Администрация сайта не несёт ответственности за сообщения на форуме и содержание рекламных баннеров.
Всё написанное является частным мнением независимых пользователей форума.

Copyright © 2009-2014 Disput.Az