Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Одноголосые Переводы Кассетных Времен


Recommended Posts

У многих есть свое хобби. Кто-то собирает марки, кто-то монеты, спичечные коробки, зажигалки, оловянных солдатиков, игрушечные модели автомобилей и многое-многое другое... Я собираю различные переводы фильмов. Сейчас напишу поподробнее. Все мы помним времена, когда фильмы на видеокассетах озвучивались "гнусавыми" голосами. На каждый фильм было много разных переводов, иногда свыше 10-ти! Особенно много переводов было на распространённые в СССР американские фильмы того времени (кто в теме, знает и фамилии всех известных переводчиков и может их определять по голосам). Каждый перевод тех времен ценен по-своему, уникален и неповторим. Очень много что удалось найти, сохранить, оцифровать, прикрутить к двд-дискам и собрать в коллекцию. Время от времени находится тот или иной раритетный перевод. ...с ностальгией вспоминаю те времена, начало 90-х...когда в каждом комиссионном магазине был небольшой видеопрокат, а были и крупные прокаты...эх, где это все сейчас....Одно время постоянно ходил на Тязя базар, там был блошиный рынок и продавали по дешёвке старые видеокассеты из серии 2 фильма на одной кассете Е180. Многое нашлось у знакомых...Но гораздо большее количество не сохранилось, к сожалению или же где то пылится, ждет своего часа и со временем всплывёт. Интересно, а есть ли тут кто то, кто также интересуется этой темой? smile.png

Link to comment
Share on other sites

ну вообще то многие из них переводят и озвучивают до сих пор, а что у вас есть такого интересного чего нет в сети?

Link to comment
Share on other sites

Хороший прокат, один из первых, был у братьев Саша и Миша. в большом дворе, напротив гостиницы "Нахчивань". Подвальчик у них был маленький и уютный и много чего можно было записать. 

 

Миша уехал, а Сашу я время от времени в городе встречаю.

У меня должны несколько кассет сохранится именно с таким переводом, если найду - подарю :)

Link to comment
Share on other sites

ну вообще то многие из них переводят и озвучивают до сих пор, а что у вас есть такого интересного чего нет в сети?

Да, я в курсе конечно что переводят до сих пор. Просто я в основном любитель и коллекционер старых фильмов, ну примерно до 95-го года снятых. Конечно, действующие переводчики переводят сейчас на заказ очень много старого кино тоже (взять того же Гаврилова, или Горчакова, или Иванова) и есть у меня в коллекции их новые переводы, как старых так и новых фильмов, но согласитесь, что они уже не такие задорные и блистательные, как в расцвет эпохи видео...ну, а взять того же Живова -  мне никогда он особо не нравился, например...кроме самых ранних его переводов. Интересного немало. А Вы тоже интересуетесь авторским переводом фильмов? 

Link to comment
Share on other sites

Хороший прокат, один из первых, был у братьев Саша и Миша. в большом дворе, напротив гостиницы "Нахчивань". Подвальчик у них был маленький и уютный и много чего можно было записать. 

 

Миша уехал, а Сашу я время от времени в городе встречаю.

У меня должны несколько кассет сохранится именно с таким переводом, если найду - подарю smile.png

Интересная информация!smile.png  Об этом прокате я не знал...О, я буду Вам очень благодарен, спасибо большое! smile.png

Link to comment
Share on other sites

Да, я в курсе конечно что переводят до сих пор. Просто я в основном любитель и коллекционер старых фильмов, ну примерно до 95-го года снятых. Конечно, действующие переводчики переводят сейчас на заказ очень много старого кино тоже (взять того же Гаврилова, или Горчакова, или Иванова) и есть у меня в коллекции их новые переводы, как старых так и новых фильмов, но согласитесь, что они уже не такие задорные и блистательные, как в расцвет эпохи видео...ну, а взять того же Живова -  мне никогда он особо не нравился, например...кроме самых ранних его переводов. Интересного немало. А Вы тоже интересуетесь авторским переводом фильмов? 

например Сербин не стал хуже абсолютно, Гаврилов тоже, (вообще в то время всё по другому воспринималось), интересуюсь если что то интересное переведут

Link to comment
Share on other sites

например Сербин не стал хуже абсолютно, Гаврилов тоже, (вообще в то время всё по другому воспринималось), интересуюсь если что то интересное переведут

Сербин не в числе моих любимых переводчиковsmile.png к тому же сейчас многие любители жалуются на одну деталь - он стал жутко материться, и сам я тоже это замечал. Например в фильмах "Телефонная будка", "Пол - секретный материальчик". Я не ханжа, конечноsmile.png и мат нормально воспринимаю, но в таком переводе фильм уже не посмотришь в семейном кругу)))...Мне в своё время очень нравилась серия National Geographic в его переводеsmile.png а так у него есть конечно, очень достойные переводы, ранние работы особенно и  времён "Видеосервиса", и не один десяток... например "Высокое напряжение", "Побег из Шоушенка", "База", "Беглец(1992) и многие другие. Все это объективно оцениваю, просто я не фанат Юрия Владимировичаsmile.png

Link to comment
Share on other sites

после выхода мультиголосного перевода,в одно время я был внедоразумении и очень недовольно смотрел кассеты с проката .как то непривычно было и отвлекало facepalm.gif

Link to comment
Share on other sites

1) Антон Пронин
2) Дмитрий Пучков (Goblin)
3) Александр Марченко
4) Сергей Визгунов
5) Алексей Михалев
6) Павел Санаев
7) Петр Карцев
8) Андрей Гаврилов
9) Василий Горчаков
10) Леонид Володарский
11) Юрий Сербин
12) Вартан Дохалов
13) Юрий Живов
14) Михаил Иванов
15) Вячеслав Котов (Мироха)
16) Сергей Кузнецов
17) Fiendover
18) Павел Прямостанов
19) RUSSIANGUY27
20) Евгений Гранкин
21) Андрей Дольский
22) Александр Кашкин (Первомайский)
23) Владимир Штейн
24) Антон Алексеев
25) Алексей Медведев
26) Антон Карповский (Боровой)

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

1) Антон Пронин

2) Дмитрий Пучков (Goblin)

3) Александр Марченко

4) Сергей Визгунов

5) Алексей Михалев

6) Павел Санаев

7) Петр Карцев

8) Андрей Гаврилов

9) Василий Горчаков

10) Леонид Володарский

11) Юрий Сербин

12) Вартан Дохалов

13) Юрий Живов

14) Михаил Иванов

15) Вячеслав Котов (Мироха)

16) Сергей Кузнецов

17) Fiendover

18) Павел Прямостанов

19) RUSSIANGUY27

20) Евгений Гранкин

21) Андрей Дольский

22) Александр Кашкин (Первомайский)

23) Владимир Штейн

24) Антон Алексеев

25) Алексей Медведев

26) Антон Карповский (Боровой)

Вы привели далеко не полный список переводчиков.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 1 year later...

Согласен. Странно, что в списке переводчиков нет Григория Либергала. Очень популярен он был. Например, "Таксиста" Скорсезе воспринимаю только в его переводе.

Edited by megadeth_fan
Link to comment
Share on other sites

например Сербин не стал хуже абсолютно, Гаврилов тоже, (вообще в то время всё по другому воспринималось), интересуюсь если что то интересное переведут

Сербин сейчас самый востребованный переводчик, в связи с новым ценником Гаврилова. Очень сильный переводчик, а его артистизм так вообще блеск. Визгунов сейчас тоже активно переводит. Что самое интересное, что голос у него совсем не изменился. В Баку в конце 90-ых был вообще завал кассет именно в его переводах) До сих пор, "Джуманджи" только с ним смотрю. Как и "Форреста Гампа" и много чего другого.

Link to comment
Share on other sites

Сербин сейчас самый востребованный переводчик, в связи с новым ценником Гаврилова. Очень сильный переводчик, а его артистизм так вообще блеск. Визгунов сейчас тоже активно переводит. Что самое интересное, что голос у него совсем не изменился. В Баку в конце 90-ых был вообще завал кассет именно в его переводах) До сих пор, "Джуманджи" только с ним смотрю. Как и "Форреста Гампа" и много чего другого.

смотрел "во все тяжкие" в его переводе (Сербин), и пересматривал "твин пикс", совершенно другое впечатление, атмосфера ещё больше усилилась, ну а Визгунов - секретные материалы, Баффи незабываемо в его озвучке, у меня даже матрица есть в переводе Визгунова

Link to comment
Share on other sites

смотрел "во все тяжкие" в его переводе (Сербин), и пересматривал "твин пикс", совершенно другое впечатление, атмосфера ещё больше усилилась, ну а Визгунов - секретные материалы, Баффи незабываемо в его озвучке, у меня даже матрица есть в переводе Визгунова

Ну Линч-Сербин это незаменимая связка) Правда, стоит признать, что ранние работы Линча переводил именно Визгунов: "Голова-ластик", "Человек-слон", "Синий бархат". Из более поздних, "Малхолланд драйв".

 

"Матрица" с Визгуновым у меня есть. А чистый голос Визгунова к ней есть? Или оцифровка с VHS?

 

Еще помню, Визгунов переводил "Американскую историю Х", с альтернативной концовкой: где герой Нортона бреет голову в конце (да-да, эта версия существовала!!!) . Эту версию тупо украли с монтажного стола. Там и был перевод Визгунова. Только увы сейчас нигде не могу найти этот перевод уже несколько лет...

 

Кстати, аналогичная ситуация была с "Четырьмя комнатами". "Украденную" версию также переводил Визгунов. И у него она называлась "Странное варево". Там было несколько сцен, что не вошли в театральную версию. Этот вариант до сих пор доступен в сети.

 

 

Edited by megadeth_fan
Link to comment
Share on other sites

 

Кстати. и Визгунов и Сербин отлично перевели "Смертельную битву" (Мортал Комбат). У Сербина там голос еще молодой совсем) Живов также переводил дважды МК. Первый раз этот фильм как раз смотрел в его переводе. Он там правда очень много отсебятничал (Я Лю Кенг, из поселка (!!!) Кунг-Лао). А во втором переводе, он Саб-зеро назвал "Морозилой")) Еще и Дольский переводил "МК". Очень кстати неплохо.

Link to comment
Share on other sites

 

 

Кстати. и Визгунов и Сербин отлично перевели "Смертельную битву" (Мортал Комбат). У Сербина там голос еще молодой совсем) Живов также переводил дважды МК. Первый раз этот фильм как раз смотрел в его переводе. Он там правда очень много отсебятничал (Я Лю Кенг, из поселка (!!!) Кунг-Лао). А во втором переводе, он Саб-зеро назвал "Морозилой")) Еще и Дольский переводил "МК". Очень кстати неплохо.

 

у меня Комбат с кучей дорог, Сербин есть среди них, но мне НТВ больше нравится

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2899189

 

 

Визгунов (матрица) врядли чистый звук, качал с рутрекера

Link to comment
Share on other sites

У меня этот же релиз, от HDclub, только в оригинале, а не в матроске. Я туда добавил ещё дорожку с Дольским. С чистого голоса. Её в сети нет. Если хотите - могу поделиться.

По "Матрице" то это оцифровка. Просто весьма приличная) Визгунов здорово её перевёл. Уловил и передал весь смысл. Но у меня "Матрица" с Гавриловым ассоциируется. Возможно синдром первого просмотра)

Link to comment
Share on other sites

я не могу найти перевод Иванова к Кобре, дали дорожку, но в ужасном качестве, смотреть не возможно

Link to comment
Share on other sites

Не встречал. Вообще Иванова никогда особо не любил. Правда, "Бешеного Быка" Скорсезе всю жизнь смотрел именно в его переводе.

Я лично ищу Гаврилова к театралке "Крестного отца 1-2".

Link to comment
Share on other sites

У меня этот же релиз, от HDclub, только в оригинале, а не в матроске. Я туда добавил ещё дорожку с Дольским. С чистого голоса. Её в сети нет. Если хотите - могу поделиться.

По "Матрице" то это оцифровка. Просто весьма приличная) Визгунов здорово её перевёл. Уловил и передал весь смысл. Но у меня "Матрица" с Гавриловым ассоциируется. Возможно синдром первого просмотра)

я раньше на DVD плеере смотрел, поэтому в HD не стал качать, да буду рад пересмотреть с Дольским

Link to comment
Share on other sites

Не встречал. Вообще Иванова никогда особо не любил. Правда, "Бешеного Быка" Скорсезе всю жизнь смотрел именно в его переводе.

Я лично ищу Гаврилова к театралке "Крестного отца 1-2".

у меня тоже синдром первого просмотра, там его незабываемое "майку смени" и "мать твою так, так, так" :D

Link to comment
Share on other sites

А первым "Матрицу" Дольский перевёл, если не ошибаюсь. С экранки. Потом спустя несколько лет он заново её перевёл.

Link to comment
Share on other sites

А первым "Матрицу" Дольский перевёл, если не ошибаюсь. С экранки. Потом спустя несколько лет он заново её перевёл.

а разве не Кашкин?

Link to comment
Share on other sites

По-моему Дольский..Хотя, возможно и Кашкин. Но с ним фильм вообще как пародия смотрится) Уж больно стебный голос у него..."Красоту по-американски" он вообще в комедию превратил.

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...
  • 1 year later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Our picks

    • Отца и друга азербайджанца, подозреваемого в убийстве москвича из-за парковки, задержали
      Отца и приятеля мужчины, которого подозревают в убийстве жителя Москвы возле дома в
      • 0 replies
    • Почему результаты выпускного экзамена у мальчиков ухудшились по сравнению с девочками? - ВИДЕО
      Согласно статистике Государственного экзаменационного центра, результаты тестов у девочек выше, чем у мальчиков.
      Было отмечено, что начиная с 2001-2009 годов поступление девочек-абитуриентов в высшие учебные заведения стремительно росло.
      В 2010-2022 годах девочки превзошли мальчиков в этом соотношении.
        Эксперт по образованию Адиль Велиев считает, что причиной этого может быть то, что мальчики больше отвлекаются.
      Подробнее - в видео Xəzər TV.
       
      • 15 replies
    • Брат жестоко убитой в Казахстане Салтанат Нукеновой дал эксклюзивное интервью - ВИДЕО
      Жуткая, потрясшая всех история убийства хрупкой женщины ее мужем, возможно, не получила бы такой огласки, если бы не ее семья и брат. 
      Речь идет о громком деле об убийстве Салтанат Нукеновой ее мужем, экс-министром экономики Казахстана Куандыком Бишимбаевым. Внимание людей по всему миру сейчас приковано к трансляции судебного заседания - сможет ли влиятельный, состоятельный убийца избежать справедливого наказания? 
      Baku TV Ru поговорил с Айтбеком Амангельды, братом Салтанат, о погибшей сестре, о ее взаимоотношениях с мужем и семьей, о ее прошлом, о семьях Нукеновой и Бишимбаева, и о многом другом.
      В эксклюзивном интервью он также рассказал о том, повлияло ли данное дело на изменение взглядов общества, о психологе преступника, поступали ли угрозы ему от семьи Бишимбаева и т.д.
        Подробнее - в сюжете.
       

       
      • 1 reply
    • Буллинг в школах и агрессия в обществе. Новый выпуск «Поговорим?» - ВИДЕО
      Журналист Гамид Гамидов в новом выпуске программы «Поговорим?» представил очередное видеоинтервью. И на этот раз формат передачи несколько отличался от предыдущих выпусков - кроме знакомого ведущего в данном выпуске приняли участие его коллеги – журналисты Джамиля Алекперова, Джавид Османов и Mick Bloom.
      Журналисты обсудили насущные социальные темы, связанные с насилием. Возникает ощущение, что с начала года количество новостей, которые «пугают», стало расти.
        Комментируя данную тенденцию, собеседники в своих обсуждениях затронули буллинг в школах, уважение к старшим и тему безнаказанности, поговорили о том, нужно ли закрывать тик-ток и, как можно сократить уровень агрессии в обществе...
      • 11 replies
    • Чингиз Абдуллаев: «Врачи вытащили меня с того света, Аллах меня пожалел»
      Народный писатель Азербайджана Чингиз Абдуллаев 17 апреля был выписан из Центрального таможенного госпиталя, куда был помещен из-за проблем со здоровьем 6 апреля.
      На своей странице в социальной сети Facebook писатель подробно рассказал о произошедшем, отметив следующее:
      «Я умер. Нет. Это не прозаическое резюме моего повествования. Это то, что со мной произошло. В ночь на 6 апреля и в течение дня моего юбилея 7 апреля. Я снова родился. Как констатировать смерть? Когда все внутренние органы перестают одновременно функционировать, дыхание останавливается и сердце перестаёт биться. Несколько минут подобной комы или клинической смерти превращают человека в «овощ». Врачи вытащили меня с того света, Аллах меня пожалел. Может решил, что мне пока рано. Вернул меня обратно. Страшно представить, какую боль я причинил в эти несколько дней своим близким, своим родным»
      В своем сообщении народный писатель также выразил слова благодарности: «Хочу поблагодарить всех! Моего Президента, всех друзей, знакомых, читателей и вообще незнакомых мне людей. Которые в эти дни переживали за меня. Спасибо им всем! Постараюсь оправдать Ваше доверие. Там я уже успел побывать. Теперь я совсем не боюсь. Тот, кто умирает один раз, не боится умереть во второй. Но не торопитесь. Наверное, у каждого из нас свой срок. Я вышел из больницы. На снимке люди, которые помогли мне «вернуться». Спасибо им за все!»
       
       
      https://1news.az/news/20240418121620670-CHingiz-Abdullaev-Vrachi-vytashcili-menya-s-togo-sveta-Allakh-menya-pozhalel-FOTO
      • 10 replies
    • Несовершеннолетняя девочка, которую хотели склонить к проституции, сбежала из района в Баку
      Председатель общественного объединения «Чистый мир» Мехрибан Зейналова поделилась в социальной сети «Фейсбук» вопиющей историей несовершеннолетней девочки, которая была вынуждена бежать из района в столицу.
      По словам правозащитницы, Захра (имя условное) в данный момент находится в их приюте.
      «После того, как ее родители развелись, девочка продолжала жить с матерью в районе. Через какое-то время мать передала ее знакомому мужчине (40-50 лет), сказав ему, что он может делать с ней все, что захочет. После того, как Захра прожила с ним месяц, мужчина предложил ей продавать свое тело и делить с ним деньги. Услышав это, Захра нанесла увечья своим рукам, после чего сбежала в Баку», - сообщает правозащитница.
        В Баку девочку обнаружили сотрудники Абшеронского районного управления полиции, которые сразу же доставили ее в приют Мехрибан Зейналовой.
      «То, что пережила эта малолетняя девочка, немыслимо. Надеемся, что в скором времени люди, которые заставили ее это пережить, будут наказаны. В настоящее время Захра живет с нами и получает психологическую помощь», - говорит М.Зейналова.
          https://1news.az/news/20240417044406338-Nesovershennoletnyaya-devochka-kotoruyu-khoteli-sklonit-k-prostitutsii-sbezhala-iz-raiona-v-Baku-FOTO
      • 32 replies
    • Хады Раджабли всё
      В мечети Тезепир проходит церемония прощания с экс-депутатом Милли Меджлиса Хады Раджабли.
      В церемонии принимают участие члены семьи покойного, депутаты Милли Меджлиса, представители общественности.
      После церемонии прощания экс-депутат будет похоронен на II Аллее почетного захоронения.
      Отметим, что Х.Раджабли скончался 17 апреля в возрасте 76 лет от сердечного приступа.
        • Like
      • 93 replies
    • Какие травмы получила Айтен Сафарова? – ВИДЕО
      Стали известны некоторые подробности о состоянии здоровья телеведущей Айтен Сафаровой, попавшей в тяжелое ДТП сегодня утром.
      Муж ведущей сообщил порталу Olay.az, что у нее сломаны ребра.
      11:53
      Сегодня, 17 апреля, около 07:00 на пересечении проспекта 8 Ноября и улицы Садыгджана в Хатаинском районе Баку произошло столкновение автомобиля марки Hyundai IX-35 под управлением Исмаила Мамедова и автомобиля ведущей телеканала «Хазар» Айтен Сафаровой (Пириевой).
      Об этом сообщает пресс-служба МВД Азербайджана, пишет Репорт.
        Пострадавший в ДТП пассажир автомобиля Hyundai IX-35 Айхан Алиев был госпитализирован и скончался в больнице.
      11:21
      Известная телеведущая Айтен Сафарова в настоящее время проходит необходимые обследования в соответствующем отделении Клинического медицинского центра.
      Об этом 1news.az сообщили в Объединении по управлению медицинскими территориальными подразделениями Азербайджана (TƏBİB).
      Общественности будет предоставлена дополнительная информация.
      10:16
      Стали известны некоторые подробности дорожно-транспортного происшествия, в котором пострадала известная телеведущая Айтен Сафарова.
      Как сообщили в Главном управлении Государственной дорожной полиции города Баку, авария произошла сегодня утром, около 06:50, на территории Хатаинского района - на пересечении Зыхского шоссе и улицы Садыгджан в направлении проспекта 8 Ноября.
      В результате столкновения двух легковых автомобилей марки Hyundai одна из машин перевернулась на проезжей части и врезалась в припаркованную на обочине машину марки KIA, пишет Qafqazinfo.
      А.Сафарова госпитализирована с травмами различной степени тяжести.
      По факту ДТП начато расследование.
      09:48
      Сегодня в Хатаинском районе Баку произошло тяжелое ДТП.
      На проспекте 8 Ноября столкнулись два автомобиля марки Hyundai. За рулем одного из них находилась известная телеведущая Айтан Сафарова. Ее автомобиль перевернулся.
      Как пишет Qafqazinfo, Айтан Сафарова получила тяжелые травмы и помещена в отделение травматологии одной из больниц.


       
       
        • Upvote
        • Like
      • 138 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...